|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Kreuzberg |
|
| | |
| There is a wall that runs right through me | Tem uma muro que corre a minha frente |
|
Just like the city, i will never be joined |
como a cidade, nunca serei aproveitado |
|
What is this love? why can i never hold it? |
O que é esse amor? Por que nunca pude mantê-lo? |
|
Did it really run out in the strangers' bedrooms? |
Isso acontece mesmo nos quartos dos estranhos? |
| | |
| I | Eu |
|
I have decided |
Eu decidi |
|
At twenty-five |
aos vinte e cinco |
|
Something must change |
algo tem que mudar |
| | |
| Saturday night in east berlin | Sábado a noite no oeste de Berlim |
|
We took the u-bahn to the east side gallery |
Pegamos o U-bahn até o lado oeste da galeria |
|
I was sure i'd found love, with this one lying with me |
Estava certo de ter encontrado o amor com essa deitada ao meu lado |
|
Crying again in the hauptbahnhof |
Chorando de novo no velho bahnhof |
| | |
| I | Eu |
|
I have decided |
Eu decidi |
|
At twenty-five |
aos vinte e cinco |
|
That something must change |
algo tem que mudar |
| | |
| After sex | Depois do sexo |
|
The bitter taste |
o gosto amargo |
|
Been fooled again |
fui enganado de novo |
|
The search continues |
a busca continua |
| | |
| (concerned mothers of the west) | |
|
(teach your sons how to truly love) | |
| | |