|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Child Psychology |
|
| | |
| I stopped talking when I was six years old | Parei de falar quando tinha 6 anos de idade |
|
I didn't want anything more to do with the outside world |
Não queria ter nada mais a ver com o mundo lá fora |
|
I was happy being quiet |
Estava feliz ficando quieta |
|
But, of course, they wouldn't leave me alone |
Mas é claro que eles não me deixariam em paz |
|
My parents tried every trick in the book |
Meus pais tentaram cada truque do livro |
|
From speech therapists to child psychologists |
De fonoaudiólogos a psicólogos infantis |
|
They even tried bribery |
Eles tentaram até suborno |
|
I could have anything |
Eu poderia ter qualquer coisa, desde que dissesse alto |
|
As long as I said it out loud | |
| | |
| Life is unfair, kill yourself or get over it | A vida é injusta, se mate ou supere |
|
Life is unfair, kill yourself or get over it |
A vida é injusta, se mate ou supere |
| | |
| Of course this episode didn't last forever | Claro que esse episódio não durou pra sempre |
|
I'd made my point and it was time to move on |
Eu fiz minha escolha e era hora de seguir |
|
To peel away the next layer of deceit |
Retirar a próxima camada de falsidade |
|
And see what new surprises lay in store |
E ver que novas surpresas me aguardam |
|
My school report said I showed no interest |
Minha ficha na escola dizia que eu não mostrava interesse |
|
"A disruptive influence" |
"Uma influência disruptiva", eu me senti triste por eles de certa forma |
|
I felt sorry for them in a way |
E quando eles finalmente me expulsaram |
|
And when they finally expelled me |
Não significou nada |
|
It didn't mean a thing | |
| | |
| Life is unfair, kill yourself or get over it | A vida é injusta, se mate ou supere |
|
Life is unfair, kill yourself or get over it |
A vida é injusta, se mate ou supere |
| | |
| (At that time she stopped what she was doing, she stopped playing. She stared, she had the facial grimicing, and then the psychiatrist was saying, "Julie, Julie, can you hear me? Can you open your eyes? Can you stick out your tongue?" And all of a sudden, Julie struck out.) | ("Naquele momento ela parou o que estava fazendo, parou de brincar... |
| |
Ela encarou, tinha aquela rigidez facial... |
| |
E então o psiquiatra estava dizendo, "Julie, Julie, consegue me ouvir? |
| |
Consegue abrir seus olhos? Consegue esticar sua língua?" |
| |
E de repente, Julie desabou") |
| | |
| The November day when I came home | Novembro, quando vim pra casa, a decoração de Natal já estava pendurada |
|
The Christmas decorations were already up |
Spray na neve, pisca-piscas |
|
Spray on snow, coloured flashing lights |
E uma árvore artificial que tocava Silent Night |
|
And an artificial tree that played Silent Night |
De novo e de novo |
|
Over and over again |
Meus pais me receberam com braços amorosos |
|
My parents welcomed me with loving arms |
Mas em uma hora estavam de volta aos pescoços um do outro |
|
But within an hour were back at each others throats |
Infância normal e feliz de volta ao seu curso |
|
Normal, happy childhood back on course |
Baterias não incluídas |
|
Batteries not included | |
| | |
| Life is unfair, kill yourself or get over it | A vida é injusta, se mate ou supere |
|
Life is unfair, kill yourself or get over it |
A vida é injusta, se mate ou supere |
|
Life is unfair, kill yourself or get over it |
A vida é injusta, se mate ou supere |
|
Life is unfair, kill yourself or get over it |
A vida é injusta, se mate ou supere |
| | |