|
|
|
| | |
Big Man On Mulberry Street |
|
| | |
| Why can't I lay low | Porque não posso eu coloque baixo |
|
Why can't I say what I mean |
Porque não posso eu diga o que eu significo |
|
Why don't I stay home |
Porque não eu permaneça home |
|
And get myself into some boring routine |
E comece-se em alguma rotina aborrecida |
| | |
| Why can't I calm down | Porque não pode a calma de I para baixo |
|
Why is it always a fight |
Porque é sempre uma luta |
|
I can't get unwound |
Eu não posso começar desenrolado |
|
Why do I throw myself into the night |
Porque eu jogue-se na noite |
| | |
| I'm on the outside | Eu estou na parte externa |
|
I don't fit into the groove |
Eu não caibo no sulco |
|
Now I ain't a bad guy |
Agora I não são um guy mau |
|
So tell me what am I trying to prove |
Diga assim me o que são mim que tento provar |
| | |
| Why can't I cool out | Porque não pode I fresco para fora |
|
Why don't I button my lip |
Porque não a tecla de I meu bordo |
|
Why do I lash out |
Porque I chicoteia para fora |
|
Why is it I always shoot from the hip |
Porque é mim sempre dispare do hip |
| | |
| I cruise from Houston to canal street | Eu cruzo de Houston à rua do canal |
|
A misfit and a rebel |
Um desajuste e um rebel |
|
I see the winds talking to themselves |
Eu v os ventos que falo a se |
|
And I can understand |
E eu posso compreender |
|
Why is it everytime I go out |
Porque é everytime mim saia |
|
I always seem to get in trouble |
Eu pareço sempre começar no problema |
|
I guess I made an impression on somebody |
Eu suponho que eu fiz uma impressão em alguém |
|
North of hester and south of grand |
Norte do hester e sul de grande |
| | |
| And so in my small way | E assim em minha maneira pequena |
|
I'm a big man on Mulberry street |
Eu sou um homem grande na rua do mulberry |
|
I don't mean all day |
Eu não significo o dia inteiro |
|
Only at night when I'm light on my feet |
Somente na noite em que eu sou claro em meus pés |
| | |
| What else have I got | Que outros têm eu comecei |
|
That I'd be trying to hide |
Que eu estaria tentando esconder |
|
Maybe a blind spot |
Talvez um ponto cego |
|
I haven't seen from the sensitive side |
Eu não vi do lado sensível |
| | |
| But you know in my own heart | Mas você sabe em meu próprio coração |
|
I'm a big man on Mulberry street |
Eu sou um homem grande na rua do mulberry |
|
I play the whole part |
Eu faço a parte inteira |
|
I leave a big tip with every receipt |
Eu deixo uma ponta grande com cada recibo |
| | |
| I'm so romantic | Eu sou assim romântico |
|
I'm such a passionate man |
Eu sou um homem tão passionate |
|
Sometimes I panic |
Às vezes eu apavoro-me |
|
What if nobody finds out who I am |
Que se ninguém encontrar para fora quem eu sou |
| | |