|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Enchantment Under The Sea |
|
| | |
| I’m just tryin to be free | Enchantment Under The Sea - Big Japan |
|
You will always be right there with me |
(Encantamento debaixo do mar) |
|
Cause I’m just tryin to break these chains | |
|
But the love I have for you will always remain the same | |
| | |
| Don’t think twice | Eu só estou tentando ser livre |
|
About calling me up in the middle of the night |
Você sempre estará bem ali comigo |
|
Cause I won’t break what we make |
Porque eu só estou tentando quebrar essas correntes |
|
The bonds are true |
Mas o amor que eu sinto por você sempre permanecerá o mesmo |
|
And I mean when I say | |
|
I will always be fond of you | |
|
You’re always the one | |
|
I give my undying affection | |
| | |
| I will always be free | Não pense duas vezes |
|
If you ever feel the need to reach out and touch me |
Sobre me ligar no meio da noite |
|
‘cause I will always be right at home |
Porque eu não vou quebrar o que nós fizemos |
|
If I’m not you can call me on my cellular phone |
Os laços são verdadeiros |
| |
E eu falo sério quando eu digo |
| |
Eu sempre serei carinhoso com você |
| |
Você é sempre a primeira |
| |
A quem eu dou minha eterna afeição |
| | |
| Don’t think twice | Eu sempre serei livre |
|
About calling me up in the middle of the night |
Se você alguma vez sentir a necessidade de me procurar e me tocar |
|
Cause I won’t break what we make |
Porque eu vou sempre estar em casa |
|
The bonds are true |
E se eu não estiver você pode me ligar no meu celular |
|
And I mean when I say | |
|
I will always be fond of you | |
|
You’re always the one | |
|
I give my undying affection | |
| | |
| | Não pense duas vezes |
| |
Sobre me ligar no meio da noite |
| |
Porque eu não vou quebrar o que nós fizemos |
| |
Os laços são verdadeiros |
| |
E eu falo sério quando eu digo |
| |
Eu sempre serei carinhoso com você |
| |
Você é sempre a primeira |
| |
A quem eu dou minha eterna afeição |
| | |