|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Complex |
|
| | |
| It’s a Freudian complex | Isto é um complexo freudiano |
|
The easier it is the harder I try to get out of it |
Apagar isto é difícil,eu tento sair dele |
|
I’m the first to admit it |
Eu sou o primeiro a admitir |
|
When the cigarette’s lit only to be extinguished |
Quando os cigarros iluminam-se apenas para ser |
|
It’s a groucho complex |
extinto |
|
You don’t love me anyway |
Isto é muito complexo |
|
You’re better of with out me (at least that’s what I’ll say) |
Você não me ama mais |
| |
Você está melhor longe de mim (pelo menos isso é o que |
| |
eu direi) |
| | |
| It depends on the light I’m only suicidal tonight | Isto depende da luz,eu estou apenas suicida hoje á |
|
On the outside looking in |
noite |
|
My self destructisism’s my only fight |
Externamente olhando dentro |
|
Cause I don’t play to win |
Destruindo minha única luta |
| |
Porque eu não jogo para ganhar |
| | |
| Try to put my finger on it | Tento para pôr meu dedo nele |
|
Then frustrated put my fist through the sheetrock |
Frustrado então passo meu punho na navalha |
|
Wish I could say it keeps me honest |
Desejo que eu poderia me manter honesto |
|
But I know all in all |
Mas eu conheço tudo em tudo |
|
It has not come to grips with detachment disorder |
Não veio com os apertos da desordem do desatamento |
|
Self diagnosis so don’t need to hear it from nobody |
Meu próprio diagnostico,mas não preciso ouvir de |
|
Then retire to my quarters |
ninguém |
|
In the midst of a grip of what’d be perceived as OCDS |
Então retire-me do meu quarto |
| |
No meio de um aperto que seja percebido como alcoolismo |
| | |
| It depends on the light I’m only suicidal tonight | Isto depende da luz,eu estou apenas suicida hoje á |
|
On the outside looking in |
noite |
|
My self destructisism’s my only fight |
Externamente olhando dentro |
|
Cause I don’t play to win |
Destruindo minha única luta |
| |
Porque eu não quero jogar para ganhar |
| | |