|
|
|
| | |
The State I Am In |
O Estado Em Que Me Encontro |
| | |
| I was surprised, I was happy for a day in 1975 | Eu estava surpreso, eu estava feliz por um dia em 1975. |
|
I was puzzled by a dream, stayed with me all day in 1995 |
Estava confuso por causa de um sonho que perdurou um dia inteiro em 1995 |
|
My brother had confessed that he was gay |
Meu irmão confessou que era gay, |
|
It took the heat off me for a while |
Isso me esfriou por um tempo |
|
He stood up with a sailor friend |
Ele ficou com um amigo marinheiro, |
|
Made it known upon my sisters wedding day |
Contou para todos no casamento da minha irmã |
| | |
| I got married in a rush to save a kid from being deported | Eu me casei às pressas para salvar uma criança de ser deportada, |
|
Now she's in love |
Agora ela está apaixonada. |
|
I was so touched, I was moved to kick the crutches |
Eu estava tão comovido, tão comovida para chutar as muletas |
|
From my crippled friend |
da minha amiga inválida |
|
She was not impressed that I cured her on the Sabbath |
Ela não estava impressionada por eu tê-la curado no Sabbath (sábado) |
|
So I went to confess |
Então fui me confessar. |
|
When she saw the funny side, we introduced my child bride |
Quando ela viu o lado engraçado, nós apresentamos a minha noiva criança |
|
To whisky and gin |
ao whisky e ao gim. |
| | |
| The priest in the booth had a photographic memory | O padre no confessionário tinha uma memória fotográfica |
|
For all he had heard |
de tudo que ele já tinha ouvido antes |
|
He took all of my sins and he wrote a pocket novel called |
Ele pegou todos os meus pecados e escreveu um livro de bolso |
|
"The State I Am In" |
chamado ?O Estado Em Que Me Encontro?. |
|
So I gave myself to God |
Então, eu me entreguei a Deus, |
|
There was a pregnant pause before he said ok |
houve uma pausa gestativa antes de ele dizer "tudo bem" |
|
Now I spend my day turning tables round In Marks & Spencer's |
Agora, eu passo meus dias arrumando as mesas na Marks & Spencer?s |
|
They don't seem to mind |
eles não parecem se importar |
| | |
| I gave myself to sin | Eu me entreguei ao pecado. |
|
And I've been there and back again |
Já estive lá e de volta |
|
I gave myself to Providence |
Eu me entreguei à Providência |
|
The state that I am in |
O estado em que me encontro. |
| | |
| Oh love of mine, would you condescend to help me | Oh, meu amor, você seria condescendente em me ajudar? |
|
I am stupid and blind |
Porque eu sou estúpido e cego |
|
Desperation is the Devil's work, it is the folly of a boys emptymind |
O desespero é coisa do diabo, ou a insensatez da mente vazia de um garoto |
|
Now I'm feeling dangerous, riding on city buses for a hobby issad |
Agora eu me sinto perigoso, dar voltas de ônibus pela cidade é um triste hobby. |
|
Lead me to a living end |
Guie-me para um final vivo |
|
I promised that I'd entertain my crippled friend |
Eu prometi que entreteria minha amiga inválida |
|
My crippled friend |
minha amiga inválida |
| | |