|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
If She Wants Me |
Se Ela Me Quiser |
| | |
| I wrote a letter on a nothing day | Escrevi uma carta em um dia inútil |
|
I asked somebody “Could you send my letter away?” |
Perguntei à alguém "Você poderia enviar minha carta?" |
|
“You are too young to put all of your hopes in just one envelope” |
"Você é jovem demais para por todas suas esperanças em apenas um envelope" |
|
I said goodbye to someone that I love |
Eu disse adeus à alguem que eu amo |
|
It’s not just me, I tell you it’s the both of us |
Não sou só eu, eu te digo que somos nós dois |
|
And it was hard |
E foi difícil |
|
Like coming off the pills that you take to stay happy |
Como largar as pílulas que você toma para ficar feliz |
|
Someone above has seen me do alright |
Alguém acima me viu fazer direito |
|
Someone above is looking with a tender eye |
Alguem acima olha com um olho carinhoso |
|
Upon her face, you may think you’re alone but you may think again |
No rosto dela, você pode pensar que está só mas você pode repensar |
|
If I could do just one near perfect thing I’d be happy |
Se eu pudesse fazer apenas uma coisa quase perfeita, eu seria feliz |
|
They’d write it on my grave, or when they scattered my ashes |
Eles escreveriam na minha cova, ou quando espalhassem minhas cinzas |
|
On second thoughts I’d rather hang about and be there with my best friend |
Pensando novamente eu preferiria sair e estar lá com minha melhor amiga |
|
If she wants me |
Se ela me quiser |
| | |
| And far away somebody read the letter | E bem longe alguém lê a carta |
|
He condescends to read the words I wrote about him |
Ele concorda em ler as palavras que escrevi sobre ele |
|
And if he smiles, it’s no more than a genius deserves |
E se ele sorri, não é mais do que um gênio merece |
|
For all his curious nerve and his passion |
Por sua paciência curiosa e sua paixão |
| | |
| I’m going deaf, you’re growing melancholy | Estou ficando surdo, você está ficando melancólica |
|
Things fall apart, I don’t know why we bother at all |
As coisas se acabam, nem sei porque nos preocupamos |
|
But life is good and “It’s always worth living at least for a while” |
Mas a vida é boa e "Sempre vale à pena viver ao menos por um tempo" |
| | |
| If I could do just one near perfect thing I’d be happy | Se eu pudesse fazer apenas uma coisa quase perfeita, eu seria feliz |
|
They’d write it on my grave, or when they scattered my ashes |
Eles escreveriam na minha cova, ou quando espalhassem minhas cinzas |
|
On second thoughts I’d rather hang about and be there with my best friend |
Pensando novamente eu preferiria sair e estar lá com minha melhor amiga |
|
If she wants me |
Se ela me quiser |
| | |
| If you think to yourself “What should I do now?” | Se você se perguntar "O que devo fazer agora?" |
|
Then take the baton, girl, you better run with it |
Então pegue o bastão, garota, é melhor você correr |
|
There is no point in standing in the past cause it’s over and done with |
Não há razão em ficar no passado porque ele passou e está acabado |
| | |
| I took a book and went into the forest | Peguei um livro e entrei na floresta |
|
I climbed the hill, I wanted to look down on you |
Subi a colina, eu queria te observar |
|
But all I saw was twenty miles of wilderness so I went home |
Mas tudo que eu vi foram vinte milhas de deserto, então fui para casa |
| | |
| |
então fui para casa. |
| | |