|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
The Flying Club Cup |
|
| | |
| I built my house of reeds upon a marsh in Elise | Eu construí minha casa de palhetas sobre um pantanal |
|
My father was released a day's walk from San Denise |
em Elise |
|
We buried him beneath the bone-white sands of San Denise |
Meu pai foi libertado no dia da caminhada de São Denise |
| |
Nós enterramos ele abaixo dos ossos brancos da |
| |
areia de São Denise |
| | |
| Silence of an airborne night | Silêncio dos anemófilos da noite |
|
Push high above the roof |
Empurre alto acima do teto |
|
Daughters of the Red lights blind |
Filhas das cegas luzes vermelhas |
|
The icy works of art |
O gelado das obras de artes |
|
The city lights and restless nights |
As luzes das cidades e as irrequietas noites |
|
Go once upon the Lord |
Vá logo atrás o Senhor |
|
You and I will lie beside the fire sparked from boards |
Você e eu vamos mentir ao lado do fogo que se desencadeou a partir de tábuas |
| | |
| It's yours | É sua |
| | |