|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Nantes |
Nantes |
| | |
| Well it's been a long time, long time now | Bem, tem sido um longo tempo, longo tempo agora |
|
Since I've seen you smile |
Desde que eu tenho visto seu sorriso |
|
And I'll gamble away my fright |
E irei jogar fora meu medo |
|
And I'll gamble away my time |
E irei jogar fora meu tempo |
|
And in a year, a year or so |
E em um ano, um ano ou mais |
|
This will slip into the sea |
Isto deslizará para o mar |
|
Well it's been a long time, long time now |
Bem, tem sido um longo tempo, longo tempo agora |
|
Since I've seen you smile |
Desde que eu tenho visto seu sorriso |
| | |
| Nobody raise your voices | Ninguém levante suas vozes |
|
Just another night in Nantes |
Somente outra noite em Nantes |
|
Nobody raise your voices |
Ninguém levante suas vozes |
|
Just another night in Nantes |
Somente outra noite em Nantes |
| | |
|
We saw... | Nós vimos... |
|
French interlude Parlé en français (Extrait de "Le Mépris"Godard): |
Introdução francesa (extraída do "Le Mépris"): |
|
Woman - Ah non, j't'en prie. Mais ço(ça), ça me facine... |
Mulher: Ah não, eu te imploro. Mas isso me fascina... |
|
Man - Je t'assure que... |
Homem: Eu lhe garanto que... |
|
Woman - Non! Laisse-moi! |
Mulher: Não! Deixe-me! |
|
Man - Qu'est-ce que tu as aujourd'hui? |
Homem: O que você tem hoje? |
|
Woman - J'ai que les hommes me dégoûtent. |
Mulher: Eu tenho nojo dos homens |
|
Vous pensez qu'à ça. |
Você não pensa em mais nada |
| | |
| | |