|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
A Song for XX |
Uma Canção para XX |
| | |
| Doushite naite iru no | Por que estou chorando? |
|
Doushite mayotte ru no |
Por que estou perdido? |
|
Doushite tachidomaru no |
Por que parei? |
|
Nee oshiete |
Por favor, diga-me |
|
Itsu kara otona ni naru |
Quando tornarei-me adulto? |
|
Itsu made kodomo de ii no |
Até quando serei como uma criança? |
|
Doko kara hashitte kite |
De onde quer que viesse correndo |
|
Nee doko made hashiru no |
Diga-me: até onde poderei correr? |
| | |
| Ibasho ga nakatta mitsukaranakatta | Não havia encontrado um bom lugar |
|
Mirai ni wa kitai dekiru no ka wakarazu ni |
Não sabia se conseguiria alcançar o futuro |
| | |
| Itsu mo tsuyoi ko da ne tte iware tsudsukete'ta | Sempre me diziam que seria uma criança forte |
|
Nakanaide erai ne tte homeraretari shite ita yo |
Elogiavam-me dizendo que era forte quando não chorava |
|
Sonna kotoba hitotsu mo nozonde'nakatta |
Não deseja nenhuma dessas palavras |
|
Dakara wakaranai furi wo shite ita |
Por isso, fingia que não entendia nada |
| | |
| Doushite waratte ru no | Por que você está rindo? |
|
Doushite soba ni iru no |
Por que você está ao meu lado? |
|
Doushite hanarete'ku no |
Por que você está se afastando de mim? |
|
Nee oshiete |
Por favor, diga-me |
|
Itsu kara tsuyoku natta |
Desde quando você ficou forte? |
|
Itsu kara yowasa kanjita |
Desde quando você sentiu fraqueza? |
|
Itsu made matte ireba |
Até quando terei que esperar |
|
Wakariaeru hi ga kuru |
Pelo dia em que entenderei tudo? |
| | |
| Mou hi ga noboru ne sorosoro ikanakya | O sol está nascendo, não é? Preciso ir andando |
|
Itsu made mo onaji tokoro ni wa irarenai |
Não posso ficar para sempre no mesmo lugar |
| | |
| Hito o shinjiru koto tte itsu ka ura kirare | Algum dia seria traído pelas pessoas que confio |
|
Hanetsukerareru koto to onaji to omotte ita yo |
Achava que seria o mesmo que ser rejeitado |
|
Ano koro sonna chikara doko ni mo nakatta |
Naquele tempo, não tinha essas forças em nenhum lugar |
|
Kitto ironna koto shirisugite'ta |
Com certeza, sabia de opiniões demais |
| | |
| Itsu mo tsuyoi ko da ne tte iwaretsudsukete'ta | Sempre me diziam que seria uma criança forte |
|
Nakanaide erai ne tte homeraretari shite ita yo |
Elogiavam-me dizendo que era forte quando não chorava |
|
Sonna fuu ni mawari ga ieba iu hodo ni |
A maioria das pessoas dizia isso |
|
Warau koto sae kutsuu ni natte'ta |
Por isso, ficava agoniado ao invés de rir |
| | |
| Hitori kiri de umarete hitori kiri de ikite iku | Havia nascido só |
|
Kitto sonna mainichi ga atarimae to omotte'ta |
Iria vivendo só |
| |
Com certeza, pensava o dia todo que seria o melhor |
| | |