|
|
|
| | |
Chapter four |
Capítulo 4 |
| | |
| Conceived and born was one of light; | Concebido e nascido foi aquele da luz |
|
(give me your hand, blood is spilt and men will follow) |
(Me dê sua mão, sangue é jorrado e os homens o seguirão) |
|
Rain and dark, the other born black night... |
Homem infernal, a punição é muito grande para suportar |
|
(infernal man, punishment too great too bear) |
Chuva e escuridão, outra noite negra nascida |
| | |
| Raise your head and taste the courage | Erga sua cabeça e experimente a coragem |
|
(the one of light) |
(Aquela da luz) |
|
Fall from grace, unholy knight... |
Caia na graça, cavaleiro amaldiçoado |
|
I've come here to kill you, |
Vim aqui para matá-lo |
|
won't leave until you've died |
Não irei até que esteja morto |
|
Murder born of vengeance, |
Assassinato nascido de vingança |
|
I closed my brother's eyes tonight... |
Fecho os olhos de meu irmãos nessa noite |
| | |
| Conceived and born was one of light; | Concebido e nascido foi aquele da luz |
|
(give me your hand, blood is spilt and men will follow) |
(Me dê sua mão, sangue é jorrado e os homens o seguirão) |
|
Rain and dark, the other born black night... |
Homem infernal, a punição é muito grande para suportar |
|
(infernal man, punishment too great too bear) |
Chuva e escuridão, outra noite negra nascida |
| | |
| Raise your head and taste the courage | Erga sua cabeça e experimente a coragem |
|
(the one of light) |
(Aquela da luz) |
|
Fall from grace, unholy knight... |
Caia na graça, cavaleiro amaldiçoado |
|
I've come here to kill you, |
Vim aqui para matá-lo |
|
won't leave until you've died |
Não irei até que esteja morto |
|
Murder born of vengeance, |
Assassinato nascido de vingança |
|
I closed my brother's eyes tonight... |
Fecho os olhos de meu irmãos nessa noite |
| | |
| It's cold tonight as the clouds turn grey | Está frio hoje a noite enquanto as nuvens ficam cinzas |
|
and from my hands to my brother's grave |
e de minhas mãos até o túmulo de meu irmão |
|
You took his side, you took his gift, |
Voê tomou seu lado, tomou seu dom |
|
feel the power of a fallen man, |
Sinta o poder de um homen caido |
|
crestfallen man... |
Homem desapontado... |
| | |
| Far away in this land I must go, | Longe nestas terras eu devo ir |
|
out of the site of the One. |
Fora deste recanto do Um |
|
A punishment sent from his hand, |
Uma punição mandada de sua mão |
|
a hardship that no one should know... |
Uma grande dificuldade que ninguem deveria saber |
|
Now go out of the site of the One, |
Agora saio deste recanto a procura do Um |
|
away in this land you must go. |
Longe destas terras devo ir |
| | |
| Where has he gone? What have you done? | Onde ele foi? O que você fez? |
|
A voice commands from high above this earth. |
Uma voz comanda de muito alto acima dessa terra. |
|
From the soil his blood cries out to me: |
Do chão eu ouço seu sangue chorar para mim |
|
”Murder, liar, vengeance, deceit!” |
Assassino, mentiroso, vingança, desonestidade. |
|
Far away in this land I must go, |
Longe nestas terras eu devo ir |
|
out of the site of the One. |
Fora deste recanto do Um |
|
A punishment sent from his hand, |
Uma punição mandada de sua mão |
|
a hardship that no one should know... |
Uma grande dificuldade que ninguem deveria saber |
|
Now go out of the site of the One, |
Agora saio deste recanto a procura do Um |
|
away in this land you must go. |
Longe destas terras devo ir |
| | |