|
|
|
| | |
Crossroads |
Atalhos |
| | |
| I’ve been traveling for so long, so lost till I stumbled upon | Eu tenho viajado por tanto tempo, tão perdido até que tropecei mediante |
|
Two roads in front of me I had to take my time |
Duas estradas na minha frente, eu tive que tomar meu tempo |
|
To the right I can see a church, I took a step in that direction first |
Para a direita eu posso ver uma igreja, eu dei um passo nessa direção primeiro |
|
But to the left there was a watering hole where they were whisky drunk and now that’s where I wanna pray |
Mas para a esquerda havia uma água sagrada onde eles estavam bêbados de uísque e agora lá que eu quero rezar |
| | |
| So far down here just holding on | Tão para baixo aqui, apenas me segurando |
| | |
| If I was perfect then this would be easy | Se eu fosse perfeito, então isso seria fácil, |
|
Either road is plausible on both I could drown |
Ou as estradas são plausíveis ou ambas poderiam me afogar |
|
I walk through the center with no rules to guide me |
Eu andei até o centro sem regras para me guiar |
|
I realize its difficult but now I can see |
Eu percebo que é difícil, mas agora eu posso ver |
| | |
| There’s gotta be another way to go, a way that’s much more feasible | Tem que ter outro caminho para ir, um caminho que é muito mais viável |
|
A combination of all these lies, to set your path without choosing a side |
Uma combinação de todas essas mentiras para definir seu caminho sem escolher um lado |
|
I make decisions one at a time and no I never say I’m always right |
Eu tomo decisões, uma de cada vez, e não eu nunca digo que estou sempre certo |
|
I’m confident that when I stand on my own you’ll see the truest form of a man when I’m shining through |
Estou confiante que quando eu ficar de pé por mim próprio, você verá a verdadeira forma de um homem quando eu estou brilhando completamente |
| | |
| So far down here just holding on | Tão para baixo aqui, apenas me segurando |
| | |
| If I was perfect then this would be easy | Se eu fosse perfeito, então isso seria fácil, |
|
Either road is plausible on both I could drown |
Ou as estradas são plausíveis ou ambas poderiam me afogar |
|
I walked through the center with no rules to guide me |
Eu andei até o centro sem regras para me guiar |
|
I realize its difficult but now I can see |
Eu percebo que é difícil, mas agora eu posso ver |
| | |
| Oh I hear it now, all the religious rhythms | Oh eu ouvi agora, todos os ritmos religiosos |
| | |
| The left isn’t better, its just more of the same | A esquerda não é melhor, é apenas mais do mesmo |
|
Condemning all these people for what they believe |
Condenado todas essas pessoas pelo o que elas acreditam |
|
I’ll climb to the top of their mountain again |
Eu subirei até o topo da montanha novamente |
|
No one is going to save me this way |
Ninguém vai me salvar dessa forma |
|
And the closer to the top I get the more they take aim |
E quanto mais perto eu chego do topo, eles miram mais |
|
But I’m not you, I may not be perfect but I’ve always been true |
Mas eu não sou você, eu talvez não seja perfeito mas eu tenho sempre sido verdadeiro |
|
I may not be worthy in your eyes |
Eu talvez não seja digno em seus olhos |
|
Climb up from the bottom for the last time, |
Subir a partir da base pela última vez |
|
the last one, the last one, the last time |
A última, a última, a última vez |
| | |
| If I was perfect then this would be easy | Se eu fosse perfeito, então isso seria fácil, |
|
Either road is plausible on both I could drown |
Ou as estradas são plausíveis ou ambas poderiam me afogar |
|
I walked through the center with no rules to guide me |
Eu andei até o centro sem regras para me guiar |
|
I realize its difficult but now I can see |
Eu percebo que é difícil, mas agora eu posso ver |
| | |