|
Você não preencheu corretamente o paragrafo
|
|
Broken City |
|
| My city sleeps by the side of a freeway, the city scraps | Minha cidade dorme perto da estrada |
| And winter time she wore a yellow coat | A cidade luta... |
| Now there's nothin' on her back | E durante o inverno ela usou um casaco amarelo |
| If a building falls you wouldn't care to notice unless you were in it | Agora não tem nada em suas costas |
| Then no one cares about climbin' stairs, nothin' at the top no more | Você não notaria se um edifício caísse |
| A menos que estivesse dentro dele. | |
| Então ninguém se preocupa em subir as escadas | |
| Não há mais nada no topo. | |
| Outside trippin' in the broken city | Passeando pela cidade em ruínas |
| Outside trippin' in the broken city, I watch a millionaire crack | Eu a vejo sangrar e se despedaçar |
| Outside trippin' in the broken city | Dando chutes pela cidade em ruínas |
| Outside kickin' in the broken city, there's nothin' wrong with that | Não há nada de errado com isso |
| Doo doo doo, doo doo doo doo, doo doo doo doo, doo doo doo doo | |
| Now the snow falls down like it's fallin' on an ocean | Agora a neve cai como se caísse no oceano |
| Dead and empty by the railroad tracks where they used to go and come | Sem vida e vazia pelos trilhos do trem |
| Now they don't come back | Por onde se costumavam ir e vir |
| You can heal the rust, goin' up the throughways | Agora eles não voltam mais. |
| Down the alleys where they stole this town from the frontier | Você pode tirar a ferrugem |
| I can see 'em tryin' to steal it back | Que toma conta das ruas dos becos |
| Onde roubaram esta cidade a partir da fronteira | |
| Eu posso vê-los tentando roubá-la de novo | |
| Outside trippin' in the broken city (Outside trippin' in the broken city) | Passeando pela cidade em ruínas |
| Outside trippin' in the broken city, I watch a millionaire crack | Eu a vejo sangrar e se despedaçar |
| Outside kickin' in the broken city (Outside trippin' in the broken city) | Dando chutes pela cidade em ruínas |
| Outside trippin' in the broken city, there's nothin' wrong with that | Não há nada de errado com isso |
| Doo doo doo, doo doo doo doo, doo doo doo doo, doo doo doo doo | |
| Doo doo doo, doo doo doo doo, doo doo doo doo, doo doo doo doo | |
| Now the sun won't shine on this part of the map | O sol não brilhará mais nesta parte do mapa |
| Anymore | Quando está frio lá fora, ele se esconde atrás das chaminés |
| When it's cold outside I see it hide behind the smokestacks | Nada de rosas, corrida do ouro, mineiros |
| No thin roses, no goldrush, no miner, no revolution they'd hire | Ou revoluções que eles comecem |
| And the shipyard is a graveyard, no one will be trying to find him | E o estaleiro é um cemitério |
| Ninguém vai tentar achá-lo | |
| Outside trippin' in the broken city (Outside trippin' in the broken city) | Passeando pela cidade em ruínas |
| Outside kickin' in the broken city, I watch a millionaire crack | Eu a vejo sangrar e se despedaçar |
| Outside trippin' in the broken city (Outside trippin' in the broken city) | Dando chutes pela cidade em ruínas |
| Outside kickin' in the broken city, there's nothin' wrong with that | Não há nada de errado com isso |
| Doo doo doo, doo doo doo doo (There's nothin' wrong with that) | |
| Doo doo doo doo, doo doo doo do (Outside trippin' in the broken city) | |
| Doo doo doo doo, doo doo doo doo, doo doo doo doo, doo doo doo doo | |
