|
|
|
| | |
Admission: Regret |
Confissão: Remorso |
| | |
| so I hear there's a whole world out there | Então eu ouço que existe um mundo inteiro lá fora |
|
but I've grown to love this bed too much to leave it |
mas eu cresci para amar essa cama demais para deixá-la |
|
if love really drives out fear |
Se o amor realmente lança fora todo o medo |
|
then I pray it's her voice I've been hearing outside my door |
então eu oro para que seja a voz dela que eu tenho escutado afora da minha porta. |
| | |
| one more time, love, won't you come remind me | Mais uma vez, amor, você não irá lembrar de mim? |
|
I'm someone believed in |
Eu sou alguém confiado. |
|
I'm someone still within your reach |
Eu sou alguém ainda dentro do teu alcance, |
|
'cause all I've got is sleep |
porque tudo que eu consigo é dormir |
|
against my fear of being swept away |
contra o meu medo de ser dominado |
|
by the wind, the undertow, and thought |
pelo vento, a contracorrente e o pensamento |
| | |
| regret | Remorso. |
| | |
| so I hear there's a whole world out there | Então eu ouço que há um mundo inteiro lá fora, |
|
but I've grown to love this bed too much to leave it |
mas eu cresci para amar essa cama demais para deixá-la |
|
I keep hearing about this world out there |
Eu continuo escutando sobre esse mundo lá fora |
|
come untie me from this bed |
Venha, me desamarre dessa cama |
|
come untie me from the wicked things I love |
Venha, me desamarre das más coisas que eu amo. |
| | |
| awake! awake in the company of men given something to say | Acordado! Acordado na companhia de homens, dados algo a dizer. |
|
give me a servant's heart and a tongue to obey |
Me dê um coração de um servo e uma língua para obedecer |
|
awake! come wind |
Acordado! Venha, vento |
|
awake! come thought |
Acordado! Venha, pensamento |
|
tired head, take up your mat, |
Cabeça cansada, assuma o seu enredo |
|
take your mat and walk |
Pegue seu enredo e caminhe. |
| | |