|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
All love is gone |
|
| | |
| Late at night I close my eyes | All love is gone |
|
Alas! The lighten candle dies |
Todo amor se foi |
|
I feel the presence of the dark | |
|
I strive my thoughts away from you | |
| | |
| Flowing like a river of feelings | Tarde da noite eu fecho meus olhos |
|
My conscience so pale |
Ai de mim! A vela brilhante morre |
|
And all the love that's gone |
Eu sinto a presença das trevas |
|
Brings me tragic nightmares |
Eu afasto os meus pensamentos de você |
| | |
| "You walk in beauty like the night | Escorrendo com um rio de sentimentos |
|
Of cloudless climes and starry skies, |
Minha consciência tão pálida |
|
And all that's best of dark and bright |
E todo o amor que se foi |
|
Meet in your aspect and your eyes." |
Me traz trágicos pesadelos |
| | |
| Take from me my emptiness | “Você caminha na beleza como a noite |
|
I've never felt (true) love in my life; |
De climas suaves e céus estralados |
|
A bitter life that no one ever cared |
E o melhor das trevas e da luz |
| |
Se encontram na sua aparência e em seus olhos” |
| | |
| The taste of wine lingers in my mind | Tire-me do meu vazio |
|
The wine that spilled right out from your wounds |
Eu nunca senti (realmente) amor em minha vida |
|
Into my mouth and shattering my life |
Uma vida amarga em que ninguém nunca se importou |
|
I thank you so my beloved ones | |
| | |
| | O gosto do vinho permanence em minha mente |
| |
O vinho que derramou de suas feridas |
| |
Em minha boca e destruindo a minha vida |
| |
Eu agradeço tanto a vocês, meus queridos |
| | |