|
|
|
| | |
Don't Despair |
Não Se Desespere |
| | |
| Before the rays of light | Antes dos raios de luz |
|
Into a darkening bright |
Em um escurecimento brilhante |
|
Awaked up quiet and once again |
Acordado, quieto e uma vez mais |
|
I try keep still, don't move |
Eu ainda tento manter, não mova |
|
And reason can't improve |
E a razão não pode melhorar |
|
A purpose that fills up my veins |
Um propósito que enche minhas veias |
| | |
| Into the light I'm running | Na luz eu estou correndo |
|
Nobody turns to hear cries |
Ninguém liga para ouvir gritos |
|
Climbing the highest peaks of pain |
Escalando os cumes mais altos da dor |
|
A reason to stay |
Uma razão para ficar |
| | |
| Can't stand the pressure pot | Não posso estar na panela de pressão |
|
The Bibles that I've bought |
As Bíblias que eu comprei |
|
They told me I'd be free someday |
Elas me falaram um dia eu seria livre |
|
Maybe I'll just forget |
Talvez eu apenas esquecerei |
|
And someway won't expect |
E de algum modo não esperarei |
|
This anger shadowing my nights |
Esta raiva que sombreia minhas noites |
| | |
| Into a nightmare falling | Em um pesadelo caindo |
|
Somebody keeps me on high |
Alguém me segura no alto |
|
Staring with kindness, no domain |
Fitando com bondade, nenhum domínio, |
|
A reason to stay |
Uma razão para ficar |
| | |
| Waiting up for the sun | Esperando pelo sol |
|
No matter if our lives |
Não importa se nossas vidas |
|
were drawing with no fun |
estavam passando sem diversão |
|
Don't need you by my side to |
Não preciso de você do meu lado para |
|
stick together on the ropes |
apunhalar as cordas juntos |
|
Why don't you get out my way, |
Por que você não sai do meu caminho, |
|
I've gotta go! |
Eu tenho que ir! |
| | |