|
|
|
| | |
Deus Le Volt |
|
| | |
| This record describes – in few words – the saga | Este álbum descreve – em poucas palavras – a saga |
|
of a knight crusader known as The Shadow Hunter, |
de um Cavaleiro Cruzado conhecido como O Caçador |
|
who joins the army of the Pope on the late XI |
da Sombra, que se une ao exército do Papa no fim |
|
century. During his saga, his mind is often |
do século XI. Durante sua saga, sua mente é muitas |
|
perplexed by the antagonism of the Holy War and |
vezes desorientada pelo antagonismo da Guerra |
|
afflicted by visions that conflict with his |
Santa e afligida por visões que conflitam com |
|
devotion to the Church. |
sua devoção à Igreja. |
| | |
| The beginning of the second millennium has a lot | O início do segundo milênio teve muito em comum |
|
in common with our times. The world was rapidly |
com os nossos tempos. O mundo estava mudando |
|
changing. The Roman Empire’s sovereignty was |
rapidamente. A soberania do Império Romano estava |
|
succumbing to the rising power of Muslims, |
sucumbindo ao poder crescente dos conquistadores |
|
Jewels, Christians and pagan conquerors. As the |
Muçulmanos, Judeus, Cristãos e Pagãos. Como os |
|
Roman domain was falling apart, local wars were |
domínios Romanos estavam desmoronando, guerras |
|
frequent and the domination of the territories |
locais eram freqüentes e o domínio dos territórios |
|
changed on almost every decade. For different |
mudou em quase todas as décadas. Por diferentes |
|
reasons, these uprisings groups wanted to rule |
razões, estas rebeliões queriam governar Jerusalém |
|
Jerusalem (so-called Holy Land for the three |
(também chamada Terra Santa pelas três principais |
|
main religious nations and a very important |
religiões e por um importante centro |
|
commercial center). |
comercial). |
| | |
| The cities in Europe and in the Minor Asia have | As cidades na Europa e na Ásia Menor se tornaram |
|
become very populated; jobs were hard to find; |
muito populosas. Trabalhos eram difíceis de |
|
and the people became unemployed and inactive. |
encontrar; e o povo se tornou desempregado e inativo. |
|
That scenery made very easy for the Pope Urban |
Aquele cenário facilitou muito para o Para Urbano |
|
II to raise an army of European Crusaders to |
II criar um exército de Cruzados Europeus para |
|
conquer the land where Jesus was once crucified. |
conquistar a terra onde Jesus foi uma vez |
|
Lost and confused – due to the turbulent times – |
crucificado. Perdidos e confusos – devido aos |
|
they were easily led by the ideals of salvation |
tempos turbulentos – eles eram facilmente levados |
|
proposed by the Church. However, the mass of |
pelos ideais de salvação propostos pela Igreja. |
|
ignorant and fanatic soldiers went out of |
No entanto, o grande número de soldados ignorantes |
|
control, in total anarchy applied brutal and |
e fanáticos saiu fora do controle, em total anarquia |
|
merciless methods of devastation. The atavistic |
aplicavam métodos brutais e impiedosos de devastação. |
|
instinct of the recent Christianized people |
O instinto atávico do povo recentemente |
|
brought up the hatred and the fear of living on |
cristianizado trouxe o ódio e o medo de viver |
|
that period. After one thousand years the |
naquele período. Após mil anos, a religião de |
|
religion of Christ has become a paradox, killing |
Cristo se tornou um paradoxo, matando e torturando |
|
and torturing men to inflict the ideals of |
homens para impor os ideais de fraternidade. |
|
fraternity. It was absorbed, mixed and adapted |
Isto foi absorvido, mesclado e adaptado à cultura |
|
to the roman imperialistic culture and Interests. |
e interesses imperiais Romanos. |
| | |