|
|
|
| | |
La Tortura (con Arath de la Torre) |
A tortura (com Arath de la Torre) |
| | |
| [Arath:] | [Arath:] |
|
Ay payita mía |
Ai gatinha minha |
|
Guárdate la poesía |
Guarde a poesia |
|
Guárdate la alegría pa´ti |
Guarde a alegria para ti |
| | |
| [Angelica:] | [Angelica:] |
|
No pido que todos los días sean de sol |
Não peço que todos os dias sejam ensolarados |
|
No pido que todos los viernes sean de fiesta |
Não peço que todas as sextas-feiras sejam de festa |
|
Tampoco te pido que vuelvas rogando perdón |
Tampouco te peço que volte pedindo perdão |
|
Si lloras con los ojos secos |
Se choras com os olhos secos |
|
Y hablando de ella |
E falando dela |
| | |
| [Angelica:] | [Angelica:] |
|
Ay amor me duele tanto |
Ai amor, me dói tanto |
| | |
| [Arath:] | [Arath:] |
|
Me duele tanto |
Me dói tanto |
| | |
| [Angelica:] | [Angelica:] |
|
Que te fueras sin decir a donde |
Que se foi sem dizer pra onde |
|
Ay amor, fue una tortura perderte |
Ai amor, foi uma tortura te perder |
| | |
| [Arath:] | [Arath:] |
|
Yo sé que no he sido un santo |
Eu sei que não tenho sido um santo |
|
Pero lo puedo arreglar amor |
Mas posso regular o amor |
| | |
| [Angelica:] | [Angelica:] |
|
No sólo de pan vive el hombre |
Nem só de pão vive o homem |
|
Y no de excusas vivo yo. |
E nem de desculpas eu vivo |
| | |
| [Arath:] | [Arath:] |
|
Sólo de errores se aprende |
Só com os erros é que se aprende |
|
Y hoy se que es tuyo mi corazón |
E hoje sei que é seu meu coração |
| | |
| [Angelica:] | [Angelica:] |
|
Mejor te guardas todo eso |
Melhor proteger isso |
|
A otro perro con ese hueso |
Dar esse osso a outro cachorro |
|
Y nos decimos adiós |
E dizemos adeus |
| | |
| [Arath:] | [Arath:] |
|
No te bajes, no te bajes |
Não se deprima, não se deprima |
|
Oye negrita mira, no te rajes |
Oi minha neguinha, não se divida |
|
De lunes a viernes tienes mi amor |
De segunda a sexta-feira, tens o meu amor |
|
Déjame el sábado a mi que es mejor |
Deixe o sábado para mim que é melhor |
|
Oye mi negra no me castigues más |
Oi minha neguinha, não me castigue mais |
|
Porque allá afuera sin ti no tengo paz |
Porque além do mais, sem você não tenho paz |
|
Yo solo soy un hombre muy arrepentido |
Eu só sou um homem muito arrependido |
|
Soy como el ave que vuelve a su nido |
Sou como uma ave que voa para os eu ninho |
| | |
| Yo sé que no he sido un santo | Eu sei que não tenho sido um santo |
|
Y es que no estoy hecho de carton |
E é que não estou na mira dos cartoons |
| | |
| [Angelica:] | [Angelica:] |
|
No sólo de pan vive el hombre |
Nem só de pão vive o homem |
|
Y no de excusas vivo yo. |
E nem de desculpas eu vivo |
| | |
| [Arath:] | [Arath:] |
|
Sólo de errores se aprende |
Só com os erros é que se aprende |
|
Y hoy se que es tuyo mi corazón |
E hoje sei que é seu meu coração |
| | |
| [Angelica:] | [Angelica:] |
|
Ay ay ay, ay ay ay, |
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, |
|
Ay, todo lo que he hecho por ti |
Ai, tudo o que faço por ti |
|
Fue una tortura perderte |
Foi uma tortura te perder |
|
Me duele tanto que sea asi |
Me dói tanto que seja assim |
|
Sigue llorando perdón |
Continue pedindo perdão |
|
Yo... yo no voy |
Eu... eu não vou |
|
A llorar por ti... |
Chorar por você |
| | |