|
|
|
| | |
In My Bed |
Na Minha Cama |
| | |
| Wish I could say it breaks my heart | Gostaria de dizer que isso parte meu coração |
|
like you did in the beginning |
Como você fez no começo |
|
Its not that we grew apart |
Não é que nós acabamos nos separando |
|
a nightingale no longer singing |
Um rouxinol não está mais cantando |
| | |
| Its something I know you cant do | É algo que eu sei que você não pode fazer |
|
separate sex with emotion |
Separar sexo de emoção |
|
I sleep alone the sun comes up |
Eu durmo sozinha, o sol nasce |
|
your still clinging to that notion |
Você ainda está se agarrando àquela noção |
| | |
| Every thing is slowing down | Tudo está desacelerando |
|
river of no return |
Rio que corre sem volta |
|
recognize my every sound |
Reconhece todos os meus sons |
|
there is nothing new to learn |
Não há nada novo para aprender |
| | |
| you'll never get my mind right | Você nunca vai me entender |
|
like 2 ships passing in the night |
Como dois navios passando na noite |
|
in the night, in the night |
Na noite, na noite |
|
want the same thing where we lay |
Quero a mesma coisa onde deitamos |
|
otherwise mines a different way |
De outro modo acabamos em caminhos diferentes |
|
a different way from where I'm going |
Um caminho diferente de onde estou indo |
|
oh, its you again listen this isn't a reunion |
Oh, é você de novo, escute, isso não não é uma reunião |
|
so sorry if I turn my head |
Sinto muito se virei minha cabeça |
|
yours is a familiar face |
A sua cara é familiar |
|
but that don't make your place safe |
Mas isso não faz seu lugar seguro |
|
in my bed my bed my bed |
Na minha cama, minha cama, minha cama |
| | |
| I never thought my memory | Eu nunca pensei que minha memória |
|
of what we had could be intruded |
do que tivemos fosse invadida |
|
but I couldn't let it be |
Mas eu não podia deixar |
|
I needed it as much as you did |
Eu precisava daquilo tanto quanto você |
| | |
| Now its not hard to understand | Agora não é dificil entender |
|
why we just speak at night |
Porque nós só conversamos à noite |
|
The only time I hold your hand |
O unico momento em que seguro sua mão |
|
is to get the angle right |
É pra acertar o ângulo |
|
Everything is slowing down |
Tudo está desacelerando |
|
river of no return |
Rio que corre sem volta |
|
you recognize my every sound |
Reconhece todos os meus sons |
|
there's nothing new to learn |
Não há nada novo para aprender |
| | |
| you'll never get my mind right | Você nunca vai me entender |
|
like 2 ships passing in the night |
Como dois navios passando na noite |
|
in the night in the night |
Na noite, na noite |
|
want the same thing where we lay |
Quero a mesma coisa onde deitamos |
|
otherwise mines a different way |
De outro modo acabamos em caminhos diferentes |
|
a different way from where I'm going |
Um caminho diferente de onde estou indo |
|
oh, its you again listen this isn't a reunion |
Oh, é você de novo, escute, isso não não é uma reunião |
|
so sorry if I turn my head |
Sinto muito se virei minha cabeça |
|
yours is a familiar face |
A sua cara é familiar |
|
but that don't make your place safe |
Mas isso não faz seu lugar seguro |
|
in my bed, my bed, my ba ba dee dee bed |
Na minha cama, minha cama, na ba ba dee dee cama |
| | |