|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
I Heard It Through The Grapevine |
|
| | |
| I bet you wonderin' | Eu Fiquei Sabendo Disso Através De Boatos |
|
How I knew | |
|
'Bout your plans | |
|
To make me blue | |
|
With some other guy | |
|
You knew before | |
|
Between two of us guys | |
|
You know I love you more | |
| | |
| It took me by surprise | Eu aposto que você está se perguntando como eu soube |
|
I must say |
a respeito dos seus planos de me deixar triste |
|
When I found you yesterday |
Com algum outro cara que você conhecia antes. |
|
Don't you know that |
Entre nós dois caras, você sabe que eu te amo mais... |
|
I heard it |
Isso me apanhou de surpresa, eu devo dizer, |
|
Through the grapevine |
quando eu descobri ontem... |
|
Not much longer |
Você não sabe que eu... |
|
Would you be mine | |
|
Uhh, uhh | |
|
Heard it through | |
|
The grapevine | |
|
Oh | |
|
I'm just about | |
|
To lose my mind | |
|
Honey, honey | |
|
Oh, baby | |
|
Ooh ooh honey honey | |
|
I know a man | |
|
Ain't supposed to cry | |
|
But these tears | |
|
I can't hold inside | |
|
Losin' you | |
|
Would end my life | |
|
You see | |
|
Cause you mean | |
|
That much to me | |
|
You could have | |
|
Told me yourself | |
|
That you loved | |
|
Someone else | |
| | |
| Instead | Fiquei sabendo disso através de boatos, |
|
I heard it |
[que] durante não muito mais tempo você seria minha.... |
|
Through the grapevine |
Eu fiquei sabendo disso através de boatos, |
|
Not much longer |
Eu estou a ponto de perder meu juízo. |
|
Would you be mine |
Doçura, doçura, é isso aí... |
|
Ohh |
(Fiquei sabendo disso através de boatos...) |
|
I heard it |
(Durante não muito mais tempo você seria meu amorzinho...) |
|
Through the grapevine | |
|
And I'm just | |
|
About to lose my mind | |
|
Honey, honey | |
|
People say believe | |
|
Half of what you see | |
|
Oh, and none | |
|
Of what your hear | |
|
But I can't help | |
|
But be confused | |
|
If it's true | |
|
Please tell me dear | |
|
Do you plan | |
|
To let me go | |
|
For the other guy | |
|
You loved before? | |
| | |
| | Eu sei que um homem supõe-se que não deva chorar, |
| |
Mas estas lágrimas eu não consigo segurar lá dentro. |
| |
Perder você poderia dar fim à minha vida, você sabe, |
| |
Pois você significa tanto assim para mim. |
| |
Você mesma poderia ter me contado |
| |
Que você ama um outro alguém, |
| |
Ao invés eu... |
| | |
| | Fiquei sabendo disso através de boatos, |
| |
[que] durante não muito mais tempo você seria minha.... |
| |
Eu fiquei sabendo disso através de boatos, |
| |
E estou a ponto de perder meu juízo. |
| |
Doçura, doçura, é isso... |
| |
(Fiquei sabendo disso através de boatos...) |
| |
(Durante não muito mais tempo você seria meu amorzinho...) |
| | |
| |
As pessoas dizem "acredite em metade daquilo que você vê, |
| |
Filho, e em nada daquilo que você ouve dizer". |
| |
Mas eu não posso evitar de ficar confuso, |
| |
Se isso é verdade, por favor me conte, querida... |
| |
Você planeja me deixar partir |
| |
Por causa do outro cara que você amava antes? |
| |
Você não sabe que eu... |
| | |