|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Greed |
|
| | |
| Not thirsty am I for the blood | GANÂNCIA |
|
Of redeemer of thy creed |
Não sou sedento por sangue? |
|
My hunger can't be satisfied |
Do redentor de tua crença |
|
With flesh of thy nazarene |
Minha fome não pode ser satisfeita |
|
No gilded streets of heaven's grace |
Com a carne de vosso Nazareno |
|
Entice me in thy speech |
Nenhuma rua de ouro da graça dos céus |
|
No holy mother doth condone |
Atrai-me para o vosso discurso |
|
All your pillage war and greed |
Nenhuma Virgem Maria te perdoa |
| |
Toda sua pilhagem de guerra e ganância |
| | |
| But know thee that all oceans worth | Mas saiba-te, que todo o valor dos oceanos |
|
Of waters turned holy |
Das águas que se tornaram sagradas |
|
Won't change the course of river |
Não vão mudar o curso do rio |
|
That runs inside of me |
Que corre dentro de mim |
|
My blood flows ever skyward |
Meu sangue flui sempre em direção ao céu |
|
And pools where thy black is white |
E às piscinas onde vosso escuro é branco |
| | |
| For woulst thou not carme at my soul | Por tu não teres vindo até minha alma |
|
With sword of thy supreme truth |
Com a espada da verdade suprema |
|
Strike me down on my bended knees |
Golpeie-me de joelhos prostrados |
|
For thy baptism so soothe |
Pelo teu batismo tão sereno |
| | |
| My blood flows ever skywawrd | Meu sangue flui sempre em direção ao céu |
|
And pools where thy black is white |
E às piscinas onde vosso escuro é branco |
|
Alone am I to raise my head |
Sozinho eu devo levantar minha cabeça? |
|
In the starless forest night |
Na noite da floresta sem estrelas |
| | |