|
|
|
| | |
Course of Fate |
|
| | |
| Got a maid from the lands of north | Possui a mulher das terras do norte |
|
A wife from lands of strange |
Uma esposa das terras de estranho |
|
The work of gods was at last replaced |
O trabalho dos deuses estava no último substituído |
|
By days and nights of men |
Em dias e noites dos homens |
| | |
| She wakes beside me | Ela acorda ao lado de mim |
|
She stands by me |
Ela está por mim |
|
She stares at our sky |
Ela olha fixamente em nosso céu |
|
She lives our lives |
Ela vive nossas vidas |
| | |
| In the beginning of all time the sounds of war | No começo de toda a hora os sons da guerra |
|
I sanctified for work |
que eu sanctified para o trabalho |
|
Cries of terror harmonized to a song |
Os gritos do terror harmonizaram-se a uma canção |
|
Spirits of wrath restrained |
Espírito do ira contidos |
| | |
| And now dead is my wife | E agora é morta minha esposa |
|
Ripped apart by iron teeth |
Rasgado pelos dentes do ferro |
|
Slashed by the claws of steel |
Reduzido pelas garras do aço |
|
The ancient venom surfaced again |
O veneno antigo aplainou outra vez |
| | |
| She lies in the ground | Ela encontra-se na terra |
|
She's gone from me |
Ela se foi na minha frente |
|
She stares without eyes |
Ela olha fixamente sem olhos |
|
She stares at me |
Ela olha fixamente em mim |
| | |
| Poisoned by the bane of riches | Envenenado pela amargura das riquezas |
|
Betrayed by lies manifold |
Traído pelas mentiras múltiplas |
|
Slain by avenger |
Massacrado pelo avenger |
|
The ancient venom turned the course of fate |
O veneno antigo girou o curso do destino |
| | |
| She woke beside me | Ela acordou ao lado de mim |
|
She stood by me |
Ela estêve por mim |
|
She stared at our sky |
Ela olhou fixamente em nosso céu |
|
And lived our life |
E vivido nossa vida |
| | |