|
|
|
| | |
Black Winter Day |
|
| | |
| This is how the lucky feel | Este é o modo como o sinto afortunado |
|
How the blessed man think |
Como o homem pensa que abençoado |
|
Like a daybreak in spring |
Como uma madrugada, na Primavera |
|
The sun on a spring morning |
O sol nascente em uma manhã |
|
Like the flat brink of a cloud |
Como o apartamento beira de uma nuvem |
|
Like a dark night in autumn |
Como uma noite escura no Outono |
| | |
| But how do I feel in my gloomy depths? | Mas como eu me sinto nas sombrias profundezas? |
| | |
| This is how the lucky feel | Este é o modo como o sinto afortunado |
|
How the blessed man think |
Como o homem pensa que abençoado |
|
Like a daybreak in spring |
Como uma madrugada, na Primavera |
|
Like the flat brink of a cloud |
Como o apartamento beira de uma nuvem |
|
Like a dark night in autumn |
Tal como uma noite escura no Outono |
|
A black winter day |
Um dia negro de Inverno |
| | |
| This is how the lucky feel | Este é o modo como o sinto afortunado |
|
How the blessed man think |
Como o homem pensa que abençoado |
|
Like a daybreak in spring |
Como uma madrugada, na Primavera |
|
The sun on a spring morning |
O sol nascente em uma manhã |
|
Like the flat brink of a cloud |
Como o apartamento beira de uma nuvem |
|
Like a dark night in autumn |
Como uma noite escura no Outono |
|
A black winter day |
Um dia negro de Inverno |
|
No darker than that |
Não mais escuro do que o |
|
Gloomier than an autumn night |
Sombrio do que uma noite de Outono |
| | |
| A black winter day | Um dia negro de Inverno |
| | |