|
|
|
| | |
Black River |
|
| | |
| Still searching for my way, the right way to be | Ainda continuo à procura do meu caminho, o caminho certo para mim |
|
still pondering what I've done |
Ainda pensando no que eu tenho feito |
|
I'm still thinking what I've said, still finding from within |
Ainda estou pensando no que eu disse, continuando a procura interior |
|
and all that I know is still not enough |
e tudo o que eu sei ainda não é suficiente |
| | |
| I'm being held by the one | Estou sendo realizado por uma das |
|
shadow tormenting my soul |
sombras que atormentam a minha alma |
|
the curving neck of a swan |
dobrando o pescoço de um cisne |
|
the slow turning of a birds head |
a lenta virada da cabeça da ave |
| | |
| So white its plumes and feathers | Então sua plumas e penas brancas |
|
its breast like the moon in water |
o seu peito como a lua na água |
|
silent and tranquil it moves |
silencioso e tranqüilo se move |
|
on the river in the calm |
sobre o rio na calmaria |
| | |
| I wander back on familiar roads | Passeio em volta de estradas familiares |
|
I sense the marks I left on the hills |
Eu sinto as marcas que deixei nas colinas |
|
I see the cuts and wounds of my deeds |
Vejo os cortes e feridas dos meus atos |
|
they make me muse on life |
que me fazem meditar sobre a vida |
| | |
| Up the hill and the mountain | Subir os morros e as montanhas |
|
I look back, I look down |
Eu olho para trás, eu olho para baixo |
|
there flows the River of Death |
existem fluxos do rio da Morte |
|
and here the wind in my hair |
e aqui o vento no meu cabelo |
| | |