|
|
|
| | |
En Sólo Un Segundo |
Em só um segundo |
| | |
| Fuera sopla el viento, | Lá fora sopra o vento |
|
Fuera está lloviendo, |
Lá fora está chovendo |
|
Un aullido aterrador |
Um uivo assustador |
|
Yo te observo mientras duermes, |
Eu te observo enquanto dorme, |
|
Respirando dulcemente, |
respirando docemente, |
|
En la calma de esta habitación |
na calma deste quarto |
|
Todo lo que siento, |
tudo o que sinto, |
|
Llueve desde dentro, |
chove de dentro, |
|
Aguacero de electricidad |
aguaceiro de eletrecidade |
|
Y al besarte en la mejilla |
e ao beijar-te na bochecha |
|
Yo creí que me moría, |
Eu acreditei que morrería, |
|
Se rompía este pobre corazón |
Se rompia esse pobre coração |
|
Quiero besarte, |
Quero beijar-te, |
|
Tengo miedo a despertarte |
Tenho medo a desesperar-te |
|
Entro en tu sueño |
Entro em seu sonho |
|
Y te grito desde lejos |
E te grito desde longe |
|
Que te quiero |
Que te quero |
|
En sólo un segundo |
Em só um segundo |
|
He comprendido lo que importa y lo que no |
compreendi o que importa e o que não |
|
El fin del mundo, la tormenta, el dolor, |
O fim do mundo, a tormenta, a dor, |
|
Quedan muy lejos de esta habitación |
ficam muito longe deste quarto |
|
Fuera sopla el viento, |
Lá fora sopra o vento, |
|
Fuera está lloviendo, |
Lá fora está chovendo |
|
Un aullido aterrador |
Um uivo assustador |
|
Pero un susurro nos envuelve, |
Mas um susurro nso envolve, |
|
Nos abraza lentamente, |
nos abraça lentamente, |
|
Como un mantra conocido por los dos |
Como um mantra conhecido pelos dois |
|
No son fantasmas |
Não são fantasmas |
|
Es mi espíritu el que habla |
É meu espírito o que fala |
|
Entra en tu sueño y te grita desde lejos |
entre em seu sonho e lhe grita desde longe |
|
Que te quiero |
Que te quero |
|
En sólo un segundo |
Em só um segundo |
|
He comprendido lo que importa y lo que no |
compreendi o que importa e o que não |
|
El fin del mundo, la tormenta, el dolor, |
O fim do mundo, a tormenta, a dor, |
|
Quedan muy lejos |
ficam muito longe |
|
De esta habitación |
deste quarto |
|
Quiero besarte, |
Quero beijar-te |
|
Tengo miedo a despertarte |
Tenho medo a desesperar-te |
|
Entro en tu sueño y te grito desde lejos |
Entro em seu sonho e te grito desde longe |
|
Que te quiero |
Que te quero |
|
En sólo un segundo |
Em só um segundo |
|
He comprendido lo que importa y lo que no |
compreendi o que importa e o que não |
|
Los desengaños y los malos presagios, |
Os desenganos e os maus preságios, |
|
Las envidias, las intrigas |
As mentiras, as intrigas |
|
Que complican nuestras vidas, |
que complicam nossas vidas, |
|
Quedan, quedan muy lejos de esta pompa de jabón, |
ficam, ficam muito longe desta boal de sabão, |
|
Nuestra burbuja de amor |
nossa bolha de amor |
|
Sube por el cielo, más allá del universo |
sobre pelo céu, mais pra lá do universo |
|
Sube y estalla en tu sueño |
sobe e estoura em seu sonho |
| | |