|
|
|
| | |
Aunque No Te Pueda Ver |
Ainda Que Não Te Possa Ver |
| | |
| Si ayer tuviste un día gris: | Se ontem tiveste um dia triste |
|
Tranquila, yo haré canciones para ver |
Tranquila, eu farei canções para ver |
|
Si así consigo hacerte sonreír. |
Se assim consigo te fazer sorrir |
| | |
| Si lo que quieres es huir, | Se o que queres é fugir |
|
Camina, yo haré canciones para ver |
caminhe, eu farei canções para ver |
|
Si así consigo fuerzas pa' vivir. |
Se assim consigo forças para viver |
| | |
| No tengo más motivos para darte | Não tenho mais motivos para te dar |
|
Que este miedo que me da |
Que este medo que me dá |
|
El no volver a verte nunca más... |
O não voltar a te ver nunca mais... |
| | |
| Creo ver la lluvia caer, en mi ventana te veo, | Creio ver a chuva cair, em minha janela te vejo, |
|
Pero no está lloviendo, |
Mas não está chovendo, |
|
No es más que un reflejo de mi pensamiento, |
Não é mais que um reflexo de meu pensamento. |
|
Hoy te echo de menos... yo sólo quiero hacerte saber, |
Hoje tenho saudades... eu so quero que saiba, |
|
Amiga, estés donde estés, |
Amiga, esteja onde estiver, |
|
Que si te falta el aliento, yo te lo daré |
Que se te falta a respiração, eu te darei |
|
Y si te sientes sola, háblame, |
E se te sentes sozinha, fala-me, |
|
Que te estaré escuchando aunque no te pueda ver, |
Que estarei te escutando ainda que não te possa ver, |
|
Aunque no te pueda ver... |
Ainda que não te possa ver... |
| | |
| De tantas cosas que perdí, diría | De tantas coisas que perdi, diria |
|
Que sólo guardo lo que fue |
Que só guardo o que foi |
|
Mágico tiempo que nació un abril... |
Mágico tiempo que nasceu um abril |
| | |
| Miradas tristes sobre mí se anidan | Olhares triste sobre mim se aninham |
|
Y se hacen parte de mi piel, |
E fazem parte de minha pele |
|
Ahora siempre llueve, porque estoy sin ti... |
Agora sempre chove, porque estou sem tí... |
| | |
| No tengo más motivos para darte que esta fría soledad, | Não tenho mais motivos para te dar que esta fria solidão, |
|
Que necesito darte tantas cosas más... |
que necessito te dar tantas coisas mais... |
| | |
| Creo ver la lluvia caer, en mi ventana te veo, | Creio ver a chuva cair, em minha janela te vejo, |
|
Pero no está lloviendo, |
Mas não está chovendo, |
|
No es más que un reflejo de mi pensamiento, |
Não e mais que um reflexo de meu pensamento. |
|
Hoy te echo de menos... yo sólo quiero hacerte saber, |
Hoje tenho saudades... eu só quero que saiba, |
|
Amiga, estés donde estés, |
Amiga, esteja onde estiver, |
|
Que si te falta el aliento, yo te lo daré |
Que se te falta a respiração, eu te darei |
|
Y si te sientes sola, háblame, |
E se te sentes sozinha, fala-me, |
|
Que te estaré escuchando aunque no te pueda ver, |
Que estarei te escutando ainda que não te possa ver, |
|
Aunque no te pueda ver... |
Ainda que não te possa ver... |
| | |