|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Cuando Nadie Me Ve |
|
| | |
| A veces me elevo, doy mil volteretas | Às vezes me elevo, dou mil ropopios, |
|
A veces me encierro tras puertas abiertas |
Às vezes me confino atrás de portas abertas. |
|
A veces te cuento por qué este silencio |
Às vezes lhe conto o por quê deste silêncio |
|
y es que a veces soy tuyo y a veces del viento |
É que às vezes sou seu e às vezes do vento. |
| | |
| A veces de un hilo y a veces de un ciento | Às vezes de um fio e a vezes de um cento |
|
Y hay veces, mi vida, te juro que pienso: |
E a vezes, minha vida, lhe juro que penso: |
|
¿Por que es tan dificl sentir como siento? |
Por que é tão difícil sentir como sinto? |
|
Sentir, ¡como siento! Que sea difícil |
Sentir como sinto que seja difícil... |
| | |
| A veces te miro y a veces te dejas | Às vezes lhe olho e a vezes você se deixa, |
|
Me prestas tus alas, revisas tus huellas |
Me empresta suas asas, revisa seus vestígios. |
|
A veces por todo aunque nunca me falles |
Às vezes por tudo ainda que jamais me falhe, |
|
A veces soy tuyo y a veces de nadie |
Às vezes sou seu e às vezes de ninguém. |
|
A veces te juro de veras que siento, | |
|
No darte la vida entera, darte sólo esos momentos | |
|
¿Por qué es tan dificil?...Vivir sólo es eso... | |
|
Vivir, sólo es eso...¿Por qué es tan dificil? | |
| | |
| CORO: | Tem que vezes, lhe juro, que de fato sinto |
|
Cuando nadie me ve puedo ser o no ser |
Muito não lhe dar a vida inteira, |
|
Cuando nadie me ve pongo el mundo al revés |
Lhe dar somente esses momentos. |
|
Cuando nadie me ve no me limita la piel |
Por que é tão difícil viver? |
|
Cuando nadie me ve puedo ser o no ser |
Só é isso, viver, só é isso, por que é tão difícil? |
|
Cuando nadie me ve | |
| | |
| A veces me elevo, doy mil volteretas | Refrão: |
|
A veces me encierro tras puertas abiertas |
Quando ninguém me vê, posso ser ou não ser. |
|
A veces te cuento por qué este silencio |
Quando ninguém me vê, ponho o mundo ao contrário. |
|
Y es que a veces soy tuyo y a veces del viento |
Quando ninguém me vê, o corpo não me limita. |
| |
Quando ninguém me vê, posso ser ou não ser. |
| |
Quando ninguém me vê |
| | |
| Te escribo desde los centros de mi propia existencia | Às vezes me evelo, dou mil ropopios, |
|
Donde nacen las ansias, la infinita esencia |
Às vezes me confino em seus olhos |
|
Hay cosas muy tuyas que yo no comprendo |
Atrás de portas abertas. |
|
Y hay cosas tan mias, pero es que yo no las veo |
Às vezes lhe conto o por quê deste silêncio |
|
Supongo que pienso que yo no las tengo |
É que às vezes sou seu e às vezes do vento. |
|
No entiendo mi vida, se encienden los versos | |
|
Que a oscuras te puedo, lo siento no acierto | |
|
No enciendas las luces que tengo desnudos, | |
|
El alma y el cuerpo | |
| | |
| CORO: | Lhe escrevo dos centros de minha própria existência, |
|
Cuando nadie me ve puedo ser o no ser |
Onde nascem as ânsias, a infinita essência. |
|
Cuando nadie me ve me parezco a tu piel |
Há coisas muito suas que não compreendo |
|
Cuando nadie me ve yo pienso en ella también |
E há coisas tão minhas, mas é que não as vejo. |
|
Cuando nadie me ve puedo ser o no ser | |
|
Cuando nadie me ve puedo ser o no ser | |
|
Cuando nadie me ve no me limita la piel | |
| | |
| Cuando nadie me ve puedo ser o no ser | Suponho que penso que eu não as tenho, |
|
Cuando nadie me ve no me limita la piel |
Não entendo minha vida, se acendem os versos, |
|
Puedo ser, puedo ser o no ser |
Que às escuras posso dizer "sinto muito!", |
|
Cuando nadie me ve |
"não é certo!". |
| |
Não acenda as luzes pois estou com |
| |
A alma e o corpo nus. |
| | |
| A veces me elevo, doy mil volteretas | Quando ninguém me vê, posso ser ou não ser. |
|
Te encierro en mis ojos tras puertas abiertas |
Quando ninguém me vê, me pareço com sua pele. |
|
A veces te cuento por qué este silencio |
Quando ninguém me vê, eu penso nela também. |
|
Y es que a veces soy tuyo y a veces... del viento |
Quando ninguém me vê, posso ser ou não ser. |
|
A veces del viento |
Quando ninguém me vê, posso ser ou não ser. |
|
Y a veces del tiempo |
Quando ninguém me vê, o corpo não me limita. |
| |
Quando ninguém me vê, posso ser ou não ser. |
| |
Quando ninguém me vê, o corpo não me limita. |
| |
Quando ninguém me vê, posso ser ou não ser. |
| |
Quando ninguém me vê... |
| | |
| | Às vezes me evelo, dou mil rodopios, |
| |
Às vezes me confino atrás de portas abertas. |
| |
Às vezes lhe conto o por quê deste silêncio |
| |
É que às vezes sou seu e às vezes do vento. |
| | |
| | E às vezes do tempo... |
| |
Às vezes do vento... |
| | |