|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Cariño a Mares |
|
| | |
| Yo te di cariño a mares | Eu te dei carinho de mares |
|
yo te he da'o amor pa que compares |
Eu vou te dar amor para que compares |
|
(x2) | |
| | |
| No puede ser que no consigamos entendernos | Não pode ser que não consigamos nos entender |
|
que no haya manera de comunicarnos amor.. |
Que não há maneira de nos comunicarmos, amor |
|
tenemos que encontrar la fórmula exacta |
Temos que encontrar a fórmula exata |
|
en esa en la que estamos tú y yo a partes iguales |
Nessa que estamos, você e eu em partes iguais |
|
proporcionadamente amándonos |
Proporcionalmente nos amando |
|
porque si no encontramos de esa manera amor |
Porque se não nos encontrarmos dessa maneira, amor |
|
es mejor que nos vayamos, o lo dejamos así |
É melhor que nos separemos, deixamos assim |
|
pero perder tanto tiempo |
Mas, perder tanto tempo |
|
¿no te da un poquito de pena? dímelo |
Não te dá um pouquinho de pena? Me diz |
|
siempre estoy buscándote corazón y |
Sempre estou te buscando, coração |
|
han sido tantos años |
E tem sido tantos anos |
| | |
| Yo te di cariño a mares | Eu te dei carinho de mares |
|
yo te he da'o amor pa que compares |
Eu vou te dar amor para que compares |
|
Yo te di cariño a mares |
Eu te dei carinho de mares |
|
(Yo te he da'o cariño a mares) |
(Eu vou te dar carinho de mares) |
|
yo te he da'o amor pa que compares |
Eu vou te dar amor para que compares |
|
(Puedo jurarlo) |
(Posso te jurar) |
| | |
| Dime si no, no hay manera de solucionarlo | Me diz se não, não há maneira de solucionar |
|
y si quieres ya no te hablo más (bueno) |
E se quiseres já não te falo mais (bem) |
|
no sientes un poquito de nostalgia cuando (te miro) nos miramos |
Não sente um pouco de nostalgia quando (te olho) nos olhamos |
|
cuando la gente está alrededor, |
Quando a gente ao redor, |
|
pero es como si no existiera nadie más |
Mas é como se não existisse nada mais |
|
piénsalo bien que no hay manera de torcer |
Pensa bem, não há maneira de torcer |
|
lo que no se dobla se rompe |
O que se dobre se rompe |
|
que se rompe, no está bien |
E o que se rompe não está be, |
|
ahora tú decides |
Agora tu disse |
|
tú tienes la palabra |
Tu tens a palavra |
|
tú lo tienes todo en tus manos |
Tu tens tudo em tuas mãos |
| | |
| Yo te di cariño a mares | Eu te dei carinho de mares |
|
yo te he da'o amor pa que compares |
Eu vou te dar amor para que compares |
|
(yo te he da'o amor pa que compares) |
(Eu vou te dar amor para que compares) |
|
Yo te di cariño a mares |
Eu te dei carinho de mares |
|
yo te he da'o amor pa que compares |
Eu vou te dar amor para que compares |
|
Yo te he da'o cariño a mares |
Eu vou te dar carinho de mares |
|
yo te he da'o amor pa que compares |
Eu vou te dar amor para que compares |
| | |
| tenemos que encontrar la fórmula exacta | Temos que encontrar a fórmula exata |
|
en esa en la que estamos tú y yo a partes iguales |
Nessa que estamos, você e eu em partes iguais |
|
proporcionadamente amándonos |
Proporcionalmente nos amando |
|
entre tú y yo ya no cabe más discusión |
Entre você e eu não cabe mais discurssões |
|
somos dos, qué más... |
Somos dois, que mais... |
|
no cabe discusión |
Não cabe discurssão |
|
sólo cabe una mirada entre los dos |
Só cabe um olhar entre os dois |
|
y ya está todo solucionado |
E já está tudo resolvido |
| | |