|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Awakening Americans |
|
| | |
| We watch movies of murder and we censor the breast | Nós assistimos filmes de assassinos e censuramos seios |
|
Give thanks for the murders of Chris Columbus |
Agradecemos os assassinatos de Cristóvão Colombo |
|
We kill our own and we vote for the man |
Nós matamos alguns de nós e votamos no homem |
|
"The lesser of evils", and us starring in the role of victim |
O menor dos males e nós estrelamos no papel de vítima |
| | |
| I wonder how we change, if we can, in this land | Eu imagino como nós mudaríamos se pudéssemos esta terra |
|
I wonder how many mountains we'd move if we'd band together |
Eu imagino quantas montanhas nós moveríamos se nos juntássemos |
|
Us, priveleged Americans |
Nós americanos privilegiados |
| | |
| We pass our revisions onto the next generation | Nós passamos nossos erros para a próxima geração |
|
We kneel to the Gods of corporation |
Nós ajoelhamos para os deuses das grandes corporações |
|
We eat when we're full and we hord all the rest |
Nós comemos quando já estamos satisfeitos e acumulamos todo o resto |
|
With our hands on remotes, we say: "yes, we're the best!" |
Com as mãos no controle remoto nós dizemos “Sim, nós somos os melhores” |
| | |
| I wonder what we'd change in this land, 'cause we can | Eu imagino como nós mudaríamos esta terra porque nós podemos |
|
Even with western centricity this rampant |
Mesmo com a centralidade ocidental descontrolada |
|
Us, ugly Americans |
Nós americanos repulsivos |
| | |
| Tied are not my hands | Minhas mãos não estão amarradas |
|
But see strangers and lineaments |
Mas vejo estranhezas e traços como parte de mim, de você |
|
As part of me; as you |
Para mim esta canadense desperta |
|
For me, this awakening Canadian | |
| | |
| We teach our offspring for themselves, every man | Nós ensinamos nossos filhos para eles mesmos, todo homem |
|
We shrug our shoulders and create yet another "ism" |
Nós damos de ombro e criamos ainda um outro “ismo” |
|
We dissuade our young from using their imagination |
Nós dissuadimos nossos filhos de usarem sua imaginação |
|
We avert our eyes from this, our very own manifestation |
Nós desviamos nossos olhos disto nossa muito própria manifestação |
| | |
| I wonder what we'll change in this land, 'cause we can | Eu imagino o que nós mudaremos nesta terra, porque nós podemos |
|
I wonder how many mouths we'd fill if we'd band together |
Eu imagino quantas bocas alimentaríamos se nos juntássemos |
|
Us, awakening Americans |
Nós americanos despertos. |
| | |