|
|
|
| | |
How Can You Mend A Broken Heart |
Como Você Pode Consertar Um Coração Partido? |
| | |
| I can think of younger days when living for my life | Eu lembro dos dias mais jovens quando vivo minha vida |
|
Was everything a man could want to do |
Era tudo que um homem poderia desejar fazer. |
|
I could never see tomorrow, I was never told about the sorrow |
Eu não conseguia ver o amanhã, e nunca me contaram sobre o sofrimento. |
| | |
| And how can you mend a broken heart? | E como você pode consertar um coração partido? |
|
How can you stop the rain from falling down? |
Como você pode impedir a chuva de cair? |
|
How can you stop the sun from shining? |
Como você pode impedir o sol de brilhar? |
|
What makes the world go round? |
O que faz o mundo girar em círculos? |
|
How can you mend this broken man? |
Como você pode consertar este homem partido? |
|
How can a loser ever win? |
Como pode um perdedor algum dia vencer? |
|
Please help me mend my broken heart and let me live again |
Por favor, ajude-me a consertar meu coração partido e deixe-me viver novamente. |
| | |
| I can still feel the breeze that rustles through the trees | Eu ainda posso sentir a brisa sussurando através das árvores |
|
And misty memories of days gone by |
E as lembranças nebulosas dos dias que se foram. |
|
We could never see tomorrow, no one have told us about the sorrow |
Nós nunca conseguíamos ver o amanhã, ninguém disse uma palavra sobre o sofrimento. |
| | |
| And how can you mend a broken heart? | E como você pode consertar um coração partido? |
|
How can you stop the rain from falling down? |
Como você pode impedir a chuva de cair? |
|
How can you stop the sun from shining? |
Como você pode impedir o sol de brilhar? |
|
What makes the world go round? |
O que faz o mundo girar em círculos? |
|
How can you mend this broken man? |
Como você pode consertar este homem partido? |
|
How can a loser ever win? |
Como pode um perdedor algum dia vencer? |
|
Please help me mend my broken heart and let me live again |
Por favor, ajude-me a consertar meu coração partido e deixe-me viver novamente. |
| | |