|
|
|
| | |
Beneath |
Abaixo |
| | |
| Bewildered by silence | Confusos pelo silêncio |
|
Stuck by its questions and lucid ways to make us aware |
Presos por estas perguntas e caminhos lúcidos que nos faz cientes |
|
I did not know how cruel that could be |
Eu não sabia que isso seria tão cruel |
|
That so many cases will never be solved |
Que tantas circunstâncias jamais serão resolvidas |
|
That so many stories will never be told |
Que tantas histórias jamais serão contadas |
|
I did not know how cruel that could be |
Eu não sabia que isso seria tão cruel. |
| | |
| Fighting a war that rages inside | Lutando uma guerra que explode internamente |
|
The world can't see the hate that burns in there |
O mundo não consegue ver o ódio que queima ali |
|
How can we face what lies beneath, |
Como podemos encarar o que se mantêm abaixo, |
|
If we just fear and don't fight back? |
Se apenas tememos e não revidamos? |
| | |
| How many questions left unanswered? | Quantas perguntas deixadas sem resposta? |
|
How many tears and inner strength shall we need? |
De quantas lágrimas e vigor interno iremos precisar? |
|
How many times can we encounter this again and again? |
Por quantas vezes poderemos enfrentar isso novamente? |
|
How many things exist that blind us? |
Quantas coisas existem que nos cegam? |
|
How many forms of brutal violence can we see? |
Quantas formas de violência brutal nós agüentaremos ver? |
|
How many images of pain will make us numb |
Quantas imagens de dor nos entorpecerão? |
|
So hard, so cruel, we fail to see, we fail to feel? |
Tão difícil, tão cruel, nós não conseguimos ver, nós não conseguimos sentir? |
|
So afraid, even without the courage of despair? |
Tão amedrontados, mesmo sem a coragem do desespero? |
| | |
| Fighting a war that rages inside | Lutando uma guerra que explode internamente |
|
The world can't see the hate that burns in there |
O mundo não consegue ver o ódio que queima ali |
|
How can we face what lies beneath, |
Como podemos encarar o que se mantêm abaixo, |
|
If we just fear and don't fight back? |
Se apenas tememos e não revidamos? |
| | |
| Afraid of ourselves, arfaid to stand up | Tememos a nós mesmos, tememos nos levantar |
|
I did not know how cruel that could be |
Eu não sabia que isso seria tão cruel |
| | |
| We failed to see, we failed to feel | Nós falhamos em ver, nós falhamos em sentir |
|
Still afraid, what if you love someone? |
Atá agora amedrontados, e se você amasse alguém? |
|
What if this happened to your loved ones? |
E se isso acontecesse com as pessoas que você ama? |
|
What would you do if you were there at that time? |
O que você faria se estivesse lá naquele momento? |
|
What makes you act like nothing happened? |
O que te faz agir como se nada tivesse acontecido? |
|
Nothing's wrong, you're doing fine? |
Não há nada errado, está tudo bem com você? |
|
What makes you think you are immune to this? |
O que o faz pensar que você é imune a isso? |
|
What drove us so far to the edge of tolerance? |
O que nos levou para tão longe do limite da tolerância? |
|
If judging and accusing is so easy, then why |
Se julgar e acusar é tão fácil, então por quê? |
|
Why still? |
Por que continua assim? |
| | |
| Fighting a war that rages inside | Lutando uma guerra que explode internamente |
|
The world can't see the hate that burns in there |
O mundo não consegue ver o ódio que queima ali |
|
How can we face what lies beneath, |
Como podemos encarar o que se mantêm abaixo, |
|
If we just fear and don't fight back? |
Se apenas tememos e não revidamos? |
| | |