|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Blind Pain |
Dor Cega |
| | |
| Everything keeps getting worse | Tudo continua piorando |
|
The terror at home, the dread at school |
O terror em casa, o temor na escola |
|
I mustn't count on much support |
Eu não precisaria contar com muita ajuda |
|
I'm still locked out, it's up to me |
Eu ainda estou impedida, agora é comigo |
|
How to face the teasing and the pain |
Como enfrentar a provocação e a dor |
|
Hate, one thing we have in common |
Ódio, uma coisa que temos em comum |
|
Play your game, beat me, hurt me |
Jogue seu jogo |
|
A physical release for mental pain | |
|
Don't make me explode in your way | |
| | |
| This is a chain of torture, a line of pain | Bata-me, machuque-me |
|
No other way to show how you feel |
Uma libertação física da dor mental |
|
This is the rebel in her, the torment from him |
Não me faça explodir em seu caminho |
|
The absence of help, the mothers care | |
| | |
| Rage, it burns all around us, blind pain | Isto é uma corrente de tortura |
|
So abuse is only weakness |
Uma linha de dor |
|
It feels more like a cry of distress |
Não outro modo de mostrar como você sente |
|
An act of incapacity |
Esta é a rebeldia nela, o tormento vindo dele |
|
Feel the threat, feel the oppressed ambience |
A ausência de ajuda, o cuidado da mãe |
|
Of having no place to go | |
|
No one who'll take care of my salvation | |
| | |
| This is a chain of torture, a line of pain | Raiva, ela queima por toda a nossa volta |
|
No other way to show how you feel |
Dor cega |
|
This is the rebel in her, the torment from him |
Então o abuso é apenas fraqueza |
|
The absence of help, the mother's care |
Isso parece mais como um choro de angústia |
| |
Um ato de incapacidade |
| |
Sinta a ameaça |
| |
Sinta a oprimida ambiência |
| |
De não ter um lugar para ir |
| |
Ninguém que cuidará de minha salvação |
| | |
| Here comes the finel episode of terror and pain | Isto é uma corrente de tortura |
|
Abuse and hope |
Uma linha de dor |
|
Here comes the fight between us all |
Não outro modo de mostrar como você sente |
|
A fight between a love long gone |
Esta é a rebeldia nela, o tormento vindo dele |
|
I'm to blame, but it's their own blind pain |
A ausência de ajuda, o cuidado da mãe |
| | |
| (Mother) Now look where you and your selfish ambitions have gotten us! | Aí vem o episódio final de terror e dor |
|
It's never been worse! You gotta work, work work, come back without |
Abuso e esperança |
|
even noticing me or that ignorant kid of yours! You only think about |
Aí vem a luta entre todos nós |
|
yourself. |
Uma luta entre um amor há muito arruinado |
|
(Father) I only think about myself, it's me again? You self-centered bitch! |
Sou culpado, mas é a própria dor cega deles |
|
You're the one complaining all the time, but when that kid freaks out, who's | |
|
supposed to take care of her, huh?! Besides, it's not my child! Wasn't it ours, | |
|
our little 'saviour' of a love we never had? A fucking... | |
|
(Mother) Yeah, there is no 'us' anymore, darling! Ever since she was born | |
|
and I was left at your apparment raising her, I think about all I ever dreamed | |
|
of because of 'our' decisions! We both should have made compromises, | |
|
but the only one who did was me! | |
|
(Father) Oh, there you go again! You feel awfully sorry for yourself; why | |
|
don't you take a look at my side of the story for once? | |
|
(Mother) Ah, yeah sure, 'your side'... well, excuse the fuck out of me for being | |
|
in your way! A child you never wanted, living in a smaller house than you've | |
|
ever dreamed of, and all the while I'm getting old and ugly, right? | |
|
You must really long for somebody young and fresh, or if this means already... | |
|
(Father) Enough!! Don't you dare accuse me of being unfaithful! That's | |
|
how you ruined my loyalty; I can't believe I once fell in love with a... | |
|
(Mother) Oh, neither can I, you bastard! Neither can I! And loyal? I dind't | |
|
know you're familiar with that word! | |
|
(Father) There's a lot you don't know, a lot you'll never understand! | |
|
We've lost contact, baby. | |
|
(Mother) Oh yeah, oh really? Well, that doesn't seem to bother you. Why don't | |
|
you just go on? Go, go! Drift off away on that little island of yours and don't | |
|
forget to drown on your way to a better life!! | |
|
(Father) Maybe I will, maybe I will! I'd rather drown than be locked up with | |
|
such a freaked up bith and a freaky daughter! I can't believe we're still | |
|
holding a conversation about something so stupid!! | |
|
(Mother) Fine, go! Just GO!! Drown! I hope it'll be slow and painful! | |
|
(Father) Shut your fucking mouth! | |
|
(Mother) Asshole... Asshole! | |
| | |
| | Mãe: Agora olha pra onde você e sua ambição egoísta nos levaram! Nunca esteve pior! Você só pensa em trabalhar, trabalhar, trabalhar, volta sem falar nem comigo nem com aquela sua filha ignorante! Você só pensa em você mesmo! |
| |
Pai: Eu só penso em mim! Sou 'eu' de novo, sua vadia egocêntica! Você reclama o tempo todo, mas quando aquela menina enlouquece, quem toma conta dela, hein?! Além disso, ela não é minha! Não era ela nossa? A "salvadora" do amor que nunca tivemos?! Uma maldita... |
| |
Mãe: Sim! Não há mais "nós", querido. Desde que ela nasceu e a deixei pra que você cuidasse dela, eu penso em tudo que sempre sonhei por causa de "nossas" decisões! Nós dois tínhamos que ter nos coprometido, mas a única que se comprometeu fui eu! |
| |
Pai: Oh, aí vai você de novo! Você se sente terrivelmente mal consigo mesma! Por que você não olha o meu lado da história pelo menos uma vez?! |
| |
Mãe: Ah, claro... O SEU lado... Então me desculpe por estar no seu maldito caminho! Uma criança que nunca quisemos, vivendo numa casa muito menor do que você sonhou, e a todo instante eu estou ficando mais velha e mais feia, certo? Você certamente deve estar querendo alguém mais nova e mais "fresca", isso se você já não... |
| |
Pai: Chega! Não OUSE me acusar de estar sendo infiel! Você arruina minha lealdade! Não sei como pude me apaixonar por uma... |
| |
Mãe: Nem eu, seu bastardo. Nem eu! Leal? Você nem me parece familiar com essa palavra! |
| |
Pai: Ah, sim! Há muito que você não sabe, muito que você nunca vai entender! Nós perdemos contato, querida. |
| |
Mãe: Mesmo?! Bem, isso não parece te importar! Por que você não vai? Vai, vai! Some pra sua pequena ilha mas não se esqueça de se afogar no seu caminho pra uma vida melhor! |
| |
Pai: Talvez eu vá! Talvez eu vá! Prefiro me afogar a ser prisioneiro de uma vadia miserável e uma filha louca! Ainda não acredito que estamos conversando sobre uma coisa tão estúpida! |
| |
Mãe: Tá bem. Então vai. Vai! Afoga! Espero que morra de maneira bem lenta e dolorosa! |
| |
Pai: Cala sua maldita boca! |
| |
Mãe: Idiota... Idiota!! |
| | |