|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Cereal Wars |
Guerras de Cereais |
| | |
| Get up early in the morning, going to the store. | Levanto cedo de manhã, e vou para a loja |
|
Post, Kellogs, General Mills? |
Colocar, Kellogs, ao leite? |
|
It's the cereal war. |
Isto é uma Guerra de Cereais |
|
Fucking store never has the monsters and they never get more. |
Fudendo as lojas eles nunca dão monstros elas nunca ta dão nada |
|
Post, Kellogs, General Mills? |
Colocar, Kellogs, ao leite? |
|
It's the cereal war. |
Isto é uma Guerra de Cereais |
|
I hope sexual chocolate is in stock, it's got a condom in the box. |
Eu espero chocolate sexual estarem nas pratileiras, recebo um pacote cheio de caixas |
|
I'll try some cocoa puffs |
Eu tenho bafo de chocolate, hoje o cereal Sonny é foda de qualquer maneira |
|
today who the fuck is Sonny anyway? |
Em algumas palavras os dinossauros são os melhores, eles recebem marshmallows soníferos |
|
Some say Dino's are the best, they've got more marshmallows than the rest. |
Não existe nem um pouco de cacau em Cacau Krispies, e sempre ficam sem embalagens |
|
There's not a lot of cocoa in Cocoa Krispies, and always stay away from |
Agora é hora de jantar e eu vou pra fora da loja |
|
Wheaties. |
Eu tenho alguns Erkles,, gostei ao leite |
|
Now it's dinner time and I'm going back to the store. |
Isto´é uma Guerra de Cereais |
|
I had some Erkles, liked 'em a lot. It's |
Eu desejo Calvin ou Hobbes, e então eu pude provar a Bombas de Açúcar |
|
the cereal war. |
Os encharcados nunca ficam bons |
|
I wish I were Calvin or Hobbes, and then I could try Sugar Bombs. |
Cap'n Cruch, eu suponho ter Cruch Berries para almoçar... |
|
The soggies will never get |
Cereais matinais necessita ser doce, isto é a única coisa que quando eu era criança comia. |
|
Cap'n Crunch, I guess I'll have Crunch Berries for lunch. |
Me dê açúcar, não noses e ramos! |
|
Breakfast cereals need to be sweet, that's the only kind I'll eat. |
Eu olho uma foda o esquilo e você... |
|
Give me sugar, not nuts and twigs! | |
|
Do I look like a fuckin' squirrel to you? | |
| | |