|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Clove Smoke Catharsis |
|
| | |
| Lean against the night and laugh | Encoste-se contra a noite e ria |
|
as I try to scale the wall |
enquanto eu tento escalar o muro |
|
ignored futility fills the air |
Futilidade ignorada preenche o ar |
|
you're only there to watch me fall |
E você está ali apenas para me ver cair |
|
watch me fall |
Me ver cair! |
|
watch me |
Me ver |
| | |
| chorus: | Se apenas a pura doçura fosse oferecida |
| |
Por que esse gosto amargo em minha boca? |
| |
Se eu pudesse prender minha respiração |
| |
Apenas para soltar |
| |
E eu sei que eu o prendi por muito |
| | |
| If only pure sweetness was offered | De cima vem um sorriso fraco |
|
why's this bitter taste left in my mouth |
Uma nova vantagem, tal visão |
|
if I could catch my breath |
Familiaridade, despossuída |
|
just to exhale |
Apenas sente e olhe, enquanto eu caminho para longe |
|
I'd know that I held it in too long |
Caminho para longe... |
| |
Veja me |
| | |
| From above comes a faint smile | Se apenas a pura doçura fosse oferecida |
|
a new vantage, such a view |
Por que esse gosto amargo em minha boca? |
|
familiarity, now disowned |
Se eu pudesse prender minha respiração |
|
just sit and stare, as I walk away |
Apenas para soltar |
|
walk away |
E eu sei que eu o prendi por muito |
|
watch me | |
| | |
| chorus | Se apenas a pura doçura fosse oferecida |
|
... |
Por que esse gosto amargo em minha boca? |
|
chorus |
Se eu pudesse prender minha respiração |
| |
Apenas para soltar |
| |
E eu sei que eu o prendi por muito |
| | |
| If only pure sweetness was offered (the bitterness) | Se apenas a pura doçura fosse oferecida (a amargura) |
|
why's this bitter taste left in my mouth (pure sweetness) |
Por que esse gosto amargo em minha boca? (pura doçura) |
|
if I could catch my breath (my breath) |
Se eu pudesse prender minha respiração (minha respiração) |
|
just to exhale |
Apenas para soltar |
|
I'd know that I held it in too long. |
E eu sei que eu o prendi por muito. |
| | |