|
|
|
| | |
16 on Death Row |
16 No Corredor da Morte |
| | |
| Death Row | Corredor da Morte |
|
That's where motherfuckers is endin up |
É pra lá que os filhos da mãe acabam indo |
|
Dear mama, I'm caught up in this sickness |
Querida mamãe, estou preso nessa loucura |
|
I rob my adversaries, but Slick done left a witness |
Eu roubei meus adversários, mas vacilei e deixei uma testemunha |
|
Wonder if they'll catch me, or will this nigga snitch |
Fico pensando se eles vão me pegar, ou se vão me caguetar |
|
Should I shoot his bitch, or make the nigga rich? |
Será que devo matar a mina dele ou torná-lo um homem rico? |
|
Don't wanna commit murder, but damn they got me trapped |
Não quero matar ninguém, mas eles me deixaram sem saída |
|
Hawkin while I'm walkin, and talkin behind my back |
Me caçando enquanto eu tô no rolê, falando pelas minhas costas |
|
I'm kind of schizophrenic, I'm in this shit to win it |
Estou tipo esquizofrênico, estou nessa merda para vencer |
|
Cause life's a Wheel of, Fortune here's my chance to spin it |
Porque a vida é uma Roda da Fortuna, e essa é minha chance de girar ela |
|
Got no time for cops, who trip and try to catch me |
Não tenho tempo para os gambés, que me invejam e tentam me pegar |
|
Too fuckin trigger happy, to let them suckers snatch me |
Mas estou com o dedo no gatilho, não vou deixar eles me roubarem |
|
Niggaz gettin jealous (jealous) tryin to find my stash |
Eles ficam com inveja e tentam encontrar meu dinheiro |
|
Whip out the nine, now I'ma dive and pump your ass |
Saco a 9mm, agora vou acabar com eles |
|
Peter picked a pepper, but I can pick a punk |
Peter pega o bastão, e eu vou pegar o comédia |
|
Snatched him like a bitch, and threw him in the trunk |
Vou roubá-lo como uma puta, e jogá-lo no porta-malas |
|
The punk thought I was bluffin, but swear I'm nothin nice |
O comédia pensou que eu estava pagando, mas eu juro que não sou nada legal |
|
Before I take your life, first wrestle with these, mics |
Antes de eu tomar sua vida, eu vou lutar com esses microfones |
|
I listen to him scream, Tray Deee went insane |
Eu ouço o grito dele, Tray Dee ficou insano |
|
I guess the little, mites had finally found his brain |
Acho que as bactérias finalmente acharam o cerébro dele |
|
New Rovers pull me over, I'm sentenced to the pen |
New Rovers me pararam, vou ser jogado na penitenciária |
|
Remember that little, bird, he snitched and told a, friend |
Se lembra daquele pequeno pássaro, caguetou um amigo dele |
|
It's trouble on my mind, I'm with the old timers |
Agora estou cheio de problemas, na cela com os mais antigos |
|
And fuck five-oh, blaow blaow.. turn em into forty-niners |
E foda-se os gambés, pow pow... vou acabar com eles |
|
[Tupac sings] |
[Tupac canta] |
|
Bye bye, I was never meant to live |
Adeus adeus, eu não deveria ter nascido |
|
Can't be positive, when the ghetto's where you live |
Não dá pra ser positivo quando se vive no gueto |
|
Bye bye, I was never meant to be |
Adeus adeus, eu não deveria estar aqui |
|
Livin like a thief, runnin through the streets |
Vivendo como um bandido, correndo pelas ruas |
|
Bye bye, and I got no place to go... |
Adeus adeus, e eu não tenho outro lugar para ir... |
|
Where they find me? 16 on Death Row |
Onde eles podem me encontrar? Aos 16 no Corredor da Morte |
|
Dear mama, these cops don't understand me |
Querida mamãe, esses policiais não me entendem |
|
I turned to a life of crime, cause I came from a broken family |
Eu fui para a vida do crime porque vim de uma familia dividida |
|
My uncle used to touch me, I never told you that |
Meu tio costumava me molestar, eu nunca te falei isso |
|
Scared what you might do, I couldn't hold you back |
Com medo do que você pudesse fazer, eu não podia controlá-la |
|
I kept it deep inside, I done let it fuel my anger |
Manti isso dentro de mim, só alimentando o meu ódio |
|
I'm down for all my homies, no mercy for a stranger |
Estou lado a lado com todos meus manos, sem piedade pro inimigo |
|
The brother in my set, is 16 is wet |
O mano da minha cela tem 16 assim como eu |
|
It's hard to adapt, when you're black and you're trapped in a livin |
É dificil se adaptar quando se vive em um |
|
Hell |
Inferno terrestre |
|
I shouldn'ta let him catch me |
Eu não devia ter deixado eles me pegarem |
|
Instead of livin sad in jail I coulda died free and happy |
Ao invés de viver triste na cadeia poderia ter morrido livre e feliz |
|
And my cellmate's raped on the norm |
E meus parceiros sendo estuprados na madrugada |
|
And passed around the dorm, you can hear his asshole gettin torn |
Se passar pelo quartinho dá pra ouvir o rabo dele sendo varado |
|
They made me an animal |
Me transformaram em um animal |
|
Can't sleep, instead of countin sheep, niggaz countin cannibals |
Não consigo dormir, ao invés de contar carneiros, conto canibais |
|
And that's how it is in the pen |
É assim aqui na penitenciária |
|
Turn old and cold, and your soul is your best friend |
Ficando velho e frio, sua alma é sua melhor amiga |
|
My mama prayed for me |
Minha mãe rezou por mim |
|
Tell the Lord to make way for me, prepare any day for me (why?) |
Diga ao Senhor para abrir os caminhos para mim, se preparar para minha chegada (por quê?) |
|
Cause when they come for me they find a struggler |
Porque quando eles vêm para mim eles acham um lutador |
|
To the death I take the breath from your jugular |
Vou até a morte e acabar com o último suspiro de sua jugular |
|
The trick is to never lose hope |
O truque é nunca perder a esperança |
|
I found my buddy hangin dead from a rope, 16 on Death Row |
Encontrei meu amigo morto pendurado por uma corda, aos 16 anos no Corredor da Morte |
|
[Tupac sings] |
[Tupac canta] |
|
Bye bye, I was never meant to live |
Adeus adeus, eu não deveria ter nascido |
|
Can't be positive, when the ghetto's where you live |
Não dá pra ser positivo quando se vive no gueto |
|
Bye bye, I was never meant to be |
Adeus adeus, eu não deveria estar aqui |
|
Livin like a thief, runnin through the streets |
Vivendo como um bandido, correndo pelas ruas |
|
Bye bye, and I got no place to go... |
Adeus adeus, e eu não tenho outro lugar para ir... |
|
Where you find me? 16 on Death Row |
Onde eles podem me encontrar? Aos 16 no Corredor da Morte |
|
Dear mama, they sentenced me to death |
Querida mamãe, me sentenciaram a pena de morte |
|
Today's my final day, I'm countin every breath |
Hoje é meu último dia, estou contando cada segundo |
|
I'm bitter cause I'm dyin, so much I haven't seen |
Estou nervoso porque estou morrendo, tenho tanta coisa ainda pra ver |
|
I know you never dreamed, your baby would be dead at 16 |
Sei que você nunca imaginou que seu bebê morreria aos 16 |
|
I got beef with a sick society that doesn't give a shit |
Tenho problemas com essa sociedade doente que não se importa com nada |
|
And they too quick to say goodbye to me |
São os primeiros a me dizer adeus |
|
They tell me the preacher's there for me |
Disseram que o padre está lá para me ajudar |
|
He's a crook with a book, that motherfucker never cared for me |
Ele é um doente com um livro, esse otário nunca se importou comigo |
|
He's only here to be sure |
Ele só está aqui para se certificar da minha morte |
|
I don't drop a dime to God bout the crimes he's commitin |
Não dou dinheiro para Deus pelos crimes que ele comete com os pobres |
|
on the poor, and how can these people judge me? |
E como essas pessoas podem querer me julgar? |
|
They ain't my peers and in all these years, they ain't never love me |
Eles não são meus amigos e durante esses anos nunca gostaram de mim |
|
I never got to be a man, must be part of some big plan |
Nunca vou chegar a ser um homem, isso é parte de um grande plano |
|
to keep a nigga in the state pen |
Para manter os manos nas penitenciárias |
|
And to my homies out buryin motherfuckers |
E meus manos por aí enterrando os seus parceiros |
|
Steer clear of these Aryan motherfuckers |
Fiquem ligeiros com os fihos da mãe dos Arianos |
|
Cause once they got you locked up |
Porque assim que eles te trancarem |
|
They got you trapped, you're better off gettin shot |
Eles te colocam na armadilha, é melhor você ser baleado |
|
I'm convinced self-defense is the way |
Estou convencido de que se proteger é o caminho |
|
Please, stay strapped, pack a gat every day |
Por favor, ande armado, ande com o ferro todos os dias |
|
I wish I woulda known while I was out there |
Deveria ter pensado assim quando estava na rua |
|
Now I'm straight headin for the chair |
Agora estou indo direto para a cadeira elétrica |
|
[Tupac sings] |
[Tupac canta] |
|
Bye bye, I was never meant to live |
Adeus adeus, eu não deveria ter nascido |
|
Can't be positive, when the ghetto's where we live |
Não dá pra ser positivo quando se vive no gueto |
|
Bye bye, I was never meant to be |
Adeus adeus, eu não deveria estar aqui |
|
Livin like a thief, runnin through the streets |
Vivendo como um bandido, correndo pelas ruas |
|
Bye bye, and I got no place to go... |
Adeus adeus, e eu não tenho outro lugar para ir... |
|
Where you find me? 16 on Death Row |
Onde eles podem me encontrar? Aos 16 no Corredor da Morte |
|
16 on Death Row |
Aos 16 anos no Corredor da Morte |
|
It's to all my partners in the penitentiaries |
Para todos os meus manos nas penitenciárias |
|
16 on Death Row |
Aos 16 anos no Corredor da Morte |
| | |