|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
At A Loss |
Em uma perda |
| | |
| Here we in are red | Aqui estão no vermelho |
|
Suffocating in this tie |
Sufocante neste gravata |
|
Down with you with me |
Desceu com você comigo |
|
Unable to breathe force fed |
Incapaz de respirar vigor alimentados |
|
Blind to this so long |
Cegos para esta tão longa |
|
Thread in mouth all senses gone |
Thread boca em todos os sentidos ido |
|
Leaves my back my chest |
Folhas minhas costas o meu peito |
|
Six feet down it's buried dead |
Seis pés para baixo, é enterrado morto |
| | |
| Turn to your back and walk away | Vire para trás e para o seu passeio |
| | |
| (cut out the face, do as I say) | (corta o rosto, fazer o que eu digo) |
|
Twisting and turning why isn't this working |
Torção e virando por isso que este trabalho não é |
|
(cut out the face) For what cause |
(corta o rosto) Por que motivo |
|
(do as I say) At what cost |
(faça como eu digo) A que custo |
|
Twisting and turning why isn't this working |
Torção e virando por isso que este trabalho não é |
| | |
| Beg plead and scream | Implore invocar e gritar |
|
Show me what you will |
Mostre-me o que você vai |
|
I’ll watch straight faced |
Vou assistir reta enfrentados |
|
Not another cheek |
Nem mais uma bochecha |
|
Eyes swollen |
Olhos inchados |
|
A shape I'd like to kill |
Uma forma que eu gostaria de matar |
|
Here you are in red |
Aqui estão em vermelho |
|
Stunned as you may feel |
Atordoados como você pode sentir |
| | |
| Turn to your back and walk away | Vire para trás e para o seu passeio |
| | |
| I'm lifting a burden | Estou levantando um fardo |
|
Pointless diversion |
Inútil desvio |
| | |
| Just try | Tentem |
| | |
| | |
| | |
| | |